Dokument

List informacyjny: w sprawie zakazu transferu środków pieniężnych z Rosji lub dowolnego banku objętego rosyjskimi sankcjami (w języku angielskim), uniwersalny

To

Повне найменування (Eng.)

Адреса місцезнаходження (юридична адреса) (Eng.)

 

Date: Date of letter, (напр.:12.31.2021)📆

 

 

Subjected: Undertaking letter for no movement or transfer of funds to Повне найменування (Eng.) account from  any sanctioned  bank/region/country/entities.

 

 

 

 

 

Dear Sir/Madam,

 

 

This is inform your that, there will be movement or transfer of funds  from Russia or any Russian sanctioned bank will be routed through in Скорочене найменування (Eng.) account  as well we are not dealing with Russia,

And our company & associated company are not dealing with any sanctioned bank/region/country/entities,  we will not be going to have any such transaction into our Скорочене найменування (Eng.) account,

 

We have no business or business interest with the Ukrainian region of Crimea and the city of Sevastopol.

Thanks for your extremely helpful attention to this matter.

 

Yours faithfully

 

 

 

 

ПІБ представника (Eng.)

 

Посада представника (Eng.)

 

Повне найменування (Eng.)

Data aktualizacji 23.02.2024 о 19:25:07

Komentarze

Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą dodawać komentarze!

Opis

Pismo informacyjne dla kontrahentów w sprawie zakazu przyjmowania środków od rosyjskich banków, organizacji i osób prawnych w ramach sankcji oraz braku powiązań z takimi osobami. List jest zwykle używany przed podpisaniem umów między kontrahentami.

Strony: osoby prawne (dowolna jurysdykcja).

Dyktuj tekst do wyszukiwania
Gotowe