Сторони погоджуються, що Клієнт має право замовити та отримати додаткову кількість примірників Програмного забезпечення шляхом укладення додаткової угоди до цього Договору.
У випадку прострочення оплати Клієнтом, Постачальник має право в односторонньому порядку здійснити перерахування вартості послуг за цим Договором.
Невиставлення рахунку Постачальником не звільняє Клієнта від обов’язку здійснювати оплати у порядку та терміни, що вказані у п.4.4. Договору.
ПОРЯДОК ПРИЙМАННЯ-ПЕРЕДАЧІ ПРОГРАМНОГО ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ
Після постачання Клієнту кожної встановленої цим Договором частини примірників Програмного забезпечення за цим Договором, Постачальник надає Клієнту Акт приймання-передачі Програмної продукції (надалі – Акт), підписаний зі своєї Сторони у двох примірниках.
Клієнт протягом 7
(7, прописом (укр.)
) робочих днів з дня отримання Акту зобов’язаний надіслати (передати) Постачальнику підписаний зі своєї сторони один примірник Акту або надіслати мотивовану відмову від його підписання.
У разі мотивованої відмови Клієнта, яка сталась з причини неповного, неякісного або несвоєчасного виконання умов цього Договору Постачальником, Сторонами складається двосторонній акт з переліком необхідних доопрацювань і погодженими термінами їх виконання. У такому разі роботи по доопрацюванню проводяться за кошти Постачальника.
Якщо у встановлений згідно з п.5.2 цього Договору строк Клієнт не надасть Постачальнику підписаний з власної Сторони Акт або мотивовану відмову, то вважатиметься, що зобов’язання Постачальника по цьому Договору є виконані у повному обсязі та належним чином, а Клієнт прийняв відповідну кількість примірників Програмного забезпечення з додержанням усіх умов цього Договору. У такому випадку Акт без підпису Клієнта може бути пред’явленим до оплати при наявності запису: «Зауваження від Клієнта у встановлений термін не надійшли».
Якщо в процесі виконання Договору з’ясується необхідність проведення додаткових робіт, Сторони складають Акт з переліком необхідних робіт, який є підставою для перегляду ціни Договору та внесення змін до цього Договору.
ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН
За несвоєчасне виконання грошових зобов’язань Клієнт зобов’язується сплатити Постачальнику пеню у розмірі подвійної облікової ставки Національного Банку України від суми неоплаченого зобов’язання, що діяла в період прострочення, за кожен день прострочення. Сплата пені не звільняє Клієнта від виконання зобов’язань за цим Договором. При цьому, нарахування штрафних санкцій (пені) не обмежується строком, визначеним приписами ч.6 ст.232 Господарського кодексу України, а триває до моменту виконання Клієнтом зобов’язань. Клієнт зобов’язується оплатити пеню разом з простроченою сумою основного зобов’язання.
Клієнт гарантує, що належним чином виконуватиме свої зобов’язання згідно з п.7.1 цього Договору, а у випадку їх невиконання, при умові встановлення в судовому порядку такого факту, зобов’язується сплатити Постачальнику штраф у розмірі 100
% (100, прописом (укр.)
відсотків) від загальної ціни цього Договору, після набуття законної сили рішенням суду, понад суми збитків, упущеної вигоди, тощо, які можуть бути стягнені з Клієнта за порушення п.7.1 цього Договору. Обмеження максимальної майнової відповідальності, передбачені п.6.4 цього Договору, не застосовується до відповідальності за порушення п.7.1 Договору.
Клієнт гарантує, що належним чином виконуватиме свої зобов’язання згідно з п.7.2 цього Договору, а у випадку їх невиконання зобов’язується сплатити Постачальнику штраф у розмірі 50
% (50, прописом (укр.)
відсотків) від загальної ціни цього Договору за кожен встановлений у судовому порядку факт розголошення відомостей, вказаних у п.7.2 Договору, після набуття законної сили рішенням суду.
Сторони погоджуються, що їх максимальна майнова відповідальність за можливі збитки, враховуючи реальні збитки, упущену вигоду, неустойку (штраф, пеню) при виконанні цього Договору, не буде перевищувати загальної ціни цього Договору, якщо інше прямо не вказано в умовах цього Договору.
ПРАВА ІНТЕЛЕКТУАЛЬНОЇ ВЛАСНОСТІ. КОНФІДЕНЦІЙНІСТЬ
Порушенням прав інтелектуальної власності на Програмне забезпечення за цим Договором вважається, в тому числі, але не виключно, передача, надання прав за цим Договором третім особам, надання Клієнтом неправомірного доступу третім особам (окрім Авторизованих партнерів, з якими Постачальник уклав відповідний Договір, та Авторизованих користувачів) до Програмного забезпечення; передача Клієнтом присвоєного логіну та паролю доступу до Програмного забезпечення третім особам, та порушення інших прав інтелектуальної власності Постачальника та авторів. Клієнт не має права (а також не має права дозволяти кому-небудь) здійснювати зворотню розробку, копіювання інтерфейсу та функціоналу, переклад з однієї мови програмування на іншу, здійснювати запис та копіювання, переробку (створення похідного твору), вносити зміни (модифікації), декомпілювати, розбирати Програмне забезпечення. Будь-яке порушення прав інтелектуальної власності на програмне забезпечення є грубим порушенням умов цього Договору, та надає Постачальнику право на дострокове припинення його дії в односторонньому порядку та відшкодування всіх завданих збитків.
Клієнт зобов’язується дотримуватися необхідних заходів конфіденційності щодо вартості Програмного забезпечення згідно з цим Договором.
Сторони зобов’язується зберігати конфіденційність щодо інформації іншої Сторони, що використовується при виконанні цього Договору, або стала відомою іншим чином під час виконання цього Договору (окрім публічної інформації).
Передача інформації іншої Сторони третім особам, опублікування або інше розголошення такої інформації може здійснюватися тільки за попередньою письмовою згодою іншої Сторони.
Умови конфіденційності не поширюються на:
інформацію, що до моменту її розкриття стала загальновідомою не з вини Сторін;
інформацію, що стала відомою Стороні із зовнішніх джерел;
інформацію, розкриту у відповідь на офіційний запит, що надійшов із державних органів, судів, або інших контролюючих органів за вимогою яких Сторони зобов’язані надавати такі відомості. Про отримання такого запиту відповідна Сторона зобов’язана негайно повідомити іншу Сторону про факт надходження такого запиту та його зміст окрім випадків, коли таке повідомлення прямо заборонено законодавством України.
ФОРС-МАЖОР
Сторони звільняються від відповідальності за часткове, повне невиконання або неналежне виконання зобов'язань за цим Договором у разі, якщо невиконання або неналежне виконання зобов'язань є наслідком дії непереборної сили, тобто надзвичайних і невідворотних обставин, які Сторони не могли ні передбачити, ні запобігти розумними силами (обставини форс-мажору), а саме: пожежі, повені, землетрусу, страйку, масових безпорядків, заколоту, війни, або дій органів державної влади і управління, що роблять неможливим виконання Сторонами взятих на себе зобов'язань, і якщо такі обставини безпосередньо вплинули на виконання Сторонами взятих на себе зобов'язань за Договором.
У разі настання обставин форс-мажору під час дії даного Договору, виконання зобов'язань за даним Договором відкладається на термін дії обставин форс-мажору.
Сторона, що не може виконати зобов'язання за Договором, повинна негайно, але не пізніше ніж через 3
(3, прописом (укр.)
) календарних дні після настання обставини форс-мажору, письмово повідомити про це іншу Сторону. Те ж саме стосується моменту закінчення дії обставини форс-мажору. Несвоєчасне повідомлення про настання обставини форс-мажору позбавляє відповідну Сторону права посилатися надалі на зазначені вище обставини як на підставу для звільнення від відповідальності за невиконання або неналежне виконання, цілком або частково, взятих на себе зобов'язань за Договором.
Повідомлення про настання обставини форс-мажору, повинно бути документально підтверджено документом компетентного органу. Без такого підтвердження, повідомлення є недійсним і не дає відповідній Стороні право посилатися на обставини форс-мажору, як на підставу для звільнення від відповідальності за невиконання або неналежне виконання, цілком або частково, взятих на себе зобов'язань за Договором.
Якщо зазначені вище обставини будуть тривати більше, як 30
(30, прописом (укр.)
) календарних днів, роблячи неможливим виконання цього Договору, кожна зі Сторін має право відмовитися від цього Договору, без зобов'язання щодо відшкодування збитків іншій Стороні, надіславши письмове повідомлення про це, підписане уповноваженим представником Сторони, яке набирає сили негайно після одержання його іншою Стороною. У такому разі Договір вважається розірваним з дати одержання повідомлення відповідною Стороною.
ПРИПИНЕННЯ ДІЇ ДОГОВОРУ
Жодна зі Сторін не може в односторонньому порядку припинити відносини по цьому Договору, окрім випадків, передбачених пунктами 7.1, 8.5 та 9.2 цього Договору.
Договір може бути розірвано:
за взаємною згодою Сторін;
в односторонньому порядку Постачальником: у випадку порушення Клієнтом своїх зобов’язань згідно з Розділом 4 цього Договору протягом більш, ніж тридцяти днів, та неусунення такого порушення протягом п’ятнадцятиденного строку з моменту письмового повідомлення Постачальником про таке порушення;
в односторонньому порядку Клієнтом з моменту отримання Постачальником письмового повідомлення від Клієнта: у випадку порушення Постачальником своїх зобов’язань згідно з п.3.2 Договору більше, ніж на 30
(30, прописом (укр.)
) днів та неусунення такого порушення протягом тридцятиденного строку з моменту повідомлення Клієнтом про таке порушення.
Розірвання Договору має наслідком відкликання примірників Програмного забезпечення, отриманих Клієнтом за цим Договором, та, як наслідок, втрату Клієнтом права користування Програмним забезпеченням. У випадку розірвання Договору в односторонньому порядку Постачальником згідно з п.9.2, Постачальник не здійснює повернення сплачених Клієнтом коштів за цим Договором. У випадку розірвання Договору в односторонньому порядку Клієнтом згідно з п. 9.2, Постачальник зобов’язується повернути сплачені за цим Договором Клієнтом кошти в розмірі непоставлених примірників Програмного забезпечення. У випадку розірвання Договору на підставі п.7.1., Постачальник відкликає право користування усіма примірниками Програмного забезпечення, отриманих Клієнтом за цим Договором, без відшкодування будь-яких збитків Клієнту та звільняється від обов’язку повернути сплачені за цим Договором Клієнтом кошти.
У випадку здійснення Клієнтом несвоєчасної оплати за цим Договором, Постачальник звільняється від обов’язку здійснити постачання Програмного забезпечення.
ПРИКІНЦЕВІ ПОЛОЖЕННЯ
Договір складено у двох примірниках, які мають однакову юридичну силу, по одному примірнику для кожної Сторони.
Договір заміняє усі та будь-які попередні усні або письмові домовленості між Сторонами, що стосуються цього Договору.
Усі зміни і доповнення до цього Договору повинні бути оформлені письмово та підписані уповноваженими представниками Сторін.
Сторони зобов’язуються без зволікань інформувати одна одну про усі обставини, що загрожують виконанню зобов’язань, або роблять неможливими виконання зобов’язань за цим Договором та погоджувати заходи по їх усуненню.
Усі суперечки, що не були вирішені у добровільному порядку, підлягають вирішенню у порядку, передбаченому чинним законодавством України.
Жодна зі Сторін не має права передавати свої права та обов’язки за Договором третім особам без попередньої письмової згоди іншої Сторони. Обидві Сторони у разі отримання персональних даних фізичних осіб зобов'язуються використовувати персональні дані фізичних осіб виключно з метою виконання обов'язків, передбачених цим Договором, суворо дотримуватися вимог Закону України "Про захист персональних даних" і не вчиняти дій (або бездіяльність), які можуть викликати розголошення персональних даних фізичних осіб.
Сторони зобов’язуються повідомляти одна одну про зміну своїх реквізитів не пізніше, ніж через д10
(д10, прописом (укр.)
) днів з моменту виникнення таких змін. У випадку порушення цієї умови, Сторона-порушник самостійно несе відповідальність за всі можливі наслідки такого порушення.
РЕКВІЗИТИ СТОРІН
Само оторизирани потребители могат да оставят коментари!