ПІДПИСУВАТИ та виконувати від імені Компанії будь-які документи та формальності, які Представник на власний розсуд вважає необхідними або сприяючими виконанню будь-яких повноважень, викладених у цій загальній довіреності, включаючи, але не обмежуючись для укладення та підписання Назва контракту, договору
з компанією Повне найменування
, а також актів приймання-передачі, додаткових угод, змін та доповнень до цього Назва контракту, договору
.
цим ТАКОЖ ПІДТВЕРДЖУЄТЬСЯ, ЩО:
(i) Компанія цим РАТИФІКУЄ та ПІДТВЕРДЖУЄ, і погоджується ратифікувати та підтверджувати будь-які дії, які Представник вчинить чи матиме намір вчинити на підставі цієї Довіреності, включаючи в таке підтвердження будь-які дії, які будуть вчинені між часом скасування цієї Довіреності і часом коли про таке скасування стане відомо вищеназваному Представнику,
(i) Представник повинен надавати Компанії копії всіх документів, які він підписав на підставі Довіреності. Якщо Представник не дотримується цього зобов'язання, ця Довіреність вважатиметься скасованою з негайним набуттям чинності;
(iii) Ця Довіреність в усіх відношеннях тлумачиться та регулюється відповідно до законодавства Регулюється відповідно до законодавства
;
(iv) Ця Довіреність видана строком на кількість календарних років
і дійсна до дійсно до, (напр.:1 травня 2021 року)📆
року без права передоручення повноважень іншим особам.
|
SIGN and execute on behalf of the Company any and all documents and formalities which the Attorney in their absolute discretion considers to be necessary to or conducive to the execution of any of the powers set out in this general power of attorney including but not " limited to the executing and signing of Назва контракту, договору, правочину - англ
with company Повне найменування (Eng.)
. and acceptance certificates, additional agreements, individual contracts, amendments, addendums to this «Назва контракту, договору, правочину - англ
.
AND IT IS HEREBY DECLARED THAT:
(i) THE Company HEREBY RATIFIES and CONFIRMS and agrees to ratify and confirm whatsoever the Attorney shall do or purport to do by virtue of this Power of Attorney including in such confirmation whatsoever shall be done between the time of revocation of this Power of Attorney and the time of the revocation becoming known to the said Attorney;
(ii) THE Аttorney has the obligation to provide to the Company, copies of all documents he signs by virtue of this power of attorney. If the attorney does not comply with this obligation, this power of attorney is withdrawn with immediate effect.
(iіі) THIS Power of Attorney shall in all respects be interpreted in accordance with and governed by the laws of Регулюється відповідно до законодавства (англ)
(iv) THIS Power of Attorney is valid for кількість календарних років (анг)
till дійсно д, (напр.:May 1, 2021)📆
without the right to delegate powers to others.
|
Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии!