Assignee
Повне найменування
EDRPOU Code Код ЄДРПОУ
Legal Address: Адреса місцезнаходження (юридична адреса)
Actual Address: Фактична адреса компанії
Tel. Телефон основний
E-mail: E-mail основний
Assignee
Private entrepreneur ПІБ ФОП
Tax number Інд. податковий номeр
Registered address: Юридична адреса
Actual address Фактична адреса
Телефон основний
E-mail основний
Assignee
Громадянин(ка) Громадянство
ПІБ повністю
ІПН Інд. податковий номeр
Назва документа, що посвідчує особу
Серія і номер паспорту/іншого документа, що посвідчує особу
Ким виданий паспорт/ін.документ, що посвідчує особу
Коли виданий паспорт/ін.докумунт, що посвідчує особу
Адреса реєстраціі місця проживання (прописки)
Адреса фактичного проживання
Номер телефону №1
E-mail
Assignee
Повне найменування (Eng.)
Registration numberКод компанії
Registered address: Адреса місцезнаходження (юридична адреса)
Actual address: Фактична адреса компанії (Eng.)
Телефон основний
E-mail основний
To Повне найменування
, registration number - Код ЄДРПОУ
, registered address: Адреса місцезнаходження (юридична адреса)
(hereinafter - Obligor).
To Obligor: Повне найменування (Eng.)
registration number - Код компанії
registered address: Адреса місцезнаходження (юридична адреса) (Eng.)
To ПІБ повністю (Eng.)
, Назва документа, що посвідчує особу (Eng.)
Серія і номер паспорту/іншого документа, що посвідчує особу
, issued by Ким виданий паспорт/ін.документ, що посвідчує особу
on Коли виданий паспорт/ін.докумунт, що посвідчує особу
tax registration number - ІПН
, registered address: Адреса реєстраціі місця проживання (прописки) (Eng.)
(hereinafter - Obligor).
Notice according to clause 2.2. of the Contract of Assignment
regarding assignment of right of demant
We hereby notify you that according to clause 1.1. of the Contract of Assignment (hereinafter - the "Contract of Assignment"), concluded between Assignor and Assignee on дата укладення договору, (напр.:May 1, 2021)📆
, the Assignor is withdrawing, and the Assignee fully assumes the right of demand belonging to the Assignor and becomes the creditor under назва договору за яким відступається право, номер і дата англійською
(hereinafter referred to as the Main Agreement) concluded between the Assignor as a Seller and Obligor as a Buyer.
According to clause 2.2. of the Contract of Assignment simultaneously with the signing this Contract, the Assignor transfer to the Assignee the obligation to notify the Obligor about the assignment under the Main Agreement. The Assignee is obligated to send the notice to the Obligor.
According to clause 1.2. of the Contract of Assignment the Assignee fully assumes (instead of the Assignor) the right of demand from the Obligor to fulfill his obligations under the Main Agreement in amount сума відступлених прав вимоги (= сума боргу)
(сума відступлених прав вимоги (= сума боргу), прописом (eng.)
) USD.
Kindly make the necessary arrangements to settle the above amount at your earliest convenience. Payment should be made to the following bank account:
Assignee
Повне найменування
EDRPOU Code Код ЄДРПОУ
Legal Address: Адреса місцезнаходження (юридична адреса)
Actual Address: Фактична адреса компанії
Tel. Телефон основний
E-mail: E-mail основний
Acc. No. № рахунку
(Валюта рахунку
)
в Назва банку
, Адреса банку
МФО МФО банку
SWIFT SWIFT
IBAN IBAN
Correspondent bank: Банк-кореспондент
,
Aдреса (банк-кореспондент)
,
Acc. No. № рахунку (банк-кореспондент)
,
IBAN IBAN (банк-кореспондент)
,
SWIFT SWIFT (банк-кореспондент)
Please confirm receipt of this debit note and the scheduled payment date.
Thank you for your prompt attention to this matter.
Посада представника (Eng.)
ПІБ представника (Eng.)
___________________
Assignee
Private entrepreneur ПІБ ФОП
Tax number Інд. податковий номeр
Registered address: Юридична адреса
Actual address Фактична адреса
Телефон основний
E-mail основний
Acc.No. № рахунку
(Валюта рахунку
) в Назва банку
, Адреса банку
,
МФО МФО банку
SWIFT SWIFT
IBAN IBAN
Банк-кореспондент: Банк-кореспондент
,
Aдреса (банк-кореспондент)
,
Acc. No. № рахунку (банк-кореспондент)
,
IBAN IBAN (банк-кореспондент)
,
SWIFT SWIFT (банк-кореспондент)
Please confirm receipt of this debit note and the scheduled payment date.
Thank you for your prompt attention to this matter.
ПІБ ФОП (Eng.)
__________________
Assignee
Громадянин(ка) Громадянство
ПІБ повністю
ІПН Інд. податковий номeр
Назва документа, що посвідчує особу
Серія і номер паспорту/іншого документа, що посвідчує особу
Ким виданий паспорт/ін.документ, що посвідчує особу
Коли виданий паспорт/ін.докумунт, що посвідчує особу
Адреса реєстраціі місця проживання (прописки)
Адреса фактичного проживання
Номер телефону №1
E-mail
п/р № рахунку
(Валюта рахунку
) в Назва банку
, Адреса банку
,
МФО МФО банку
SWIFT SWIFT
IBAN IBAN
Банк-кореспондент: Банк-кореспондент
,
Aдреса (банк-кореспондент)
,
Acc. No. № рахунку (банк-кореспондент)
,
IBAN IBAN (банк-кореспондент)
,
SWIFT SWIFT (банк-кореспондент)
Please confirm receipt of this debit note and the scheduled payment date.
Thank you for your prompt attention to this matter.
ПІБ повністю (Eng.)
_______________
Assignee
Повне найменування (Eng.)
Registration numberКод компанії
Registered address: Адреса місцезнаходження (юридична адреса)
Actual address: Фактична адреса компанії (Eng.)
Телефон основний
E-mail основний
Acc. No. № рахунку
(Валюта рахунку
) в Назва банку
, Адреса банку
Bank's codeМФО банку
Correspondent Bank: Банк-кореспондент
, Aдреса (банк-кореспондент)
, Acc. №. № рахунку (банк-кореспондент)
, IBAN IBAN (банк-кореспондент)
SWIFT SWIFT (банк-кореспондент)
Please confirm receipt of this debit note and the scheduled payment date.
Thank you for your prompt attention to this matter.
Посада представника (Eng.)
________________ ПІБ представника (Eng.)
Само оторизирани потребители могат да оставят коментари!