РУС
ENG
POL
BUL

Конструктор документов Всі документи
Инструкция

Документ

Договор займа/Contract de împrumut (между нерезидентами) (рум-укр и рум), Румыния

CONTRACT DE ÎMPRUMUT № 1

ДОГОВІР ПОЗИКИ № 1

Kyiv

дата укладенн, (напр.:May 1, 2021)📆

Київ

дата укладення, (напр.:1 травня 2021 р.)📆

Повне найменування (Eng.) , o entitate juridică încorporată și înregistrată în conformitate cu legile din Країна реєстрації (Eng.) , reprezentată prin Посада представника (Eng.) ПІБ представника (Eng.) , acționând în baza Підстава діяльності представника (Eng.) (denumită în continuare "Împrumutător"); și

Повне найменування , компанія, зареєстрована відповідно до законодавства Країна реєстрації ,  в особі Посада в род. відмінку ПІБ в род. відмінку , що діє на підставі Підстава діяльності представника  (далі - "Кредитор");

і

Повне найменування , o entitate juridică încorporată și înregistrată în conformitate cu legile Країна реєстрації (Eng.) , reprezentată prin Посада в род. відмінку (Eng.) ПІБ представника (Eng.) , acționând în Підстава діяльності представника (Eng.)

(denumită în continuare "Debitor");

Повне найменування (Eng.) ,є компанією зареєстрованою вКраїна реєстрації , в особі Посада в род. відмінку ПІБ в род. відмінку , що діє на підставі Підстава діяльності представника

(далі - "Позичальник"),

au încheiat prezentul Contract cu privire la următoarele:

уклали цей договір про наступне:

Articolul 1 - Obiectul contractului

Стаття 1 – Предмет Договору

1.1. Conform prezentului Contract, Imprumutătorul va împrumuta Împrumutatului o anumită sumă de bani în suma și în modul prevăzute de prezentul Contract, iar Împrumutatul se obligă să returneze suma de bani primită în termenii și condițiile specificate în prezentul Contract.

1.1. Позикодавець зобов’язується надати Позичальнику грошові кошти у вигляді позики у розмірі та порядку, передбачених цим Договором, а Позичальник зобов’язується повернути отримані кошти у строк та на умовах, визначених у цьому Договорі.

Articolul 2 – Împrumutul

Стаття 2 – Позика

2.1. Împrumutătorul este de acord să pună la dispoziția împrumutatului un împrumut în valoare de până la сума позики USD(сума позики, прописом (eng.) )  ("Împrumutul").

2.1. Позикодавець зобов'язується надати Позичальнику  позику у розмірі до сума позики доларів США (сума позики, прописом (укр.) )  ("Позика").

Articolul 2 – Împrumutul

Стаття 2 – Позика

2.1. Împrumutătorul este de acord să pună la dispoziția Împrumutatului în decurs de  termenul de acordare a Împrumutului de la semnarea prezentului Contract de  împrumut (denumit în continuare „Contract”) un împrumut în valoare de până la   сума позики EUR (сума позики, прописом (eng.)(denumit în continuare ca „împrumutul).

2.1. Позикодавець зобов'язується надати Позичальнику  позику у продовж строк надання Позики після підписання Договору у розмірі до сума позики Євро (сума позики, прописом (укр.) )  ("Позика").

2.2. Împrumutul este acordat Împrumutatului prin transfer bancar în contul curent al Împrumutatului specificat în prezentul acord.

2.3. Împrumutul poate fi acordat o singură dată sau în mai multe transferuri, la discreția Împrumutatorului.

2.2. Позика надається Позичальнику шляхом банківського переказу на поточний рахунок Позичальника, вказаний у цьому Договорі.

2.3. Позика може бути надана одноразово або кількома переказами на власний розсуд Позикодавця.

2.2. Împrumutul va fi acordat Împrumutatului prin transfer bancar în contul bancar specificat în prezentul Contract.

2.2. Позика надається Позичальнику шляхом банківського переказу на поточний рахунок Позичальника, вказаний у цьому Договорі.

2.3. Împrumutul va fi acordat prin unul sau mai multe transferuri bancare.

2.3. Позика надається одноразово.

2.4. Împrumutatul este de acord să fie îndatorat față de Împrumutător, iar Împrumutătorul este de acord să aibă creanțe asupra Împrumutatului din momentul în care împrumutul este primit în temeiul prezentului document, în valoare totală de сума позики USD (сума позики, прописом (eng.) ) ("Capitalul").

2.4. Позичальник погоджується бути Позичальником перед Позикодавцем, а Позикодавець погоджується мати дебіторську заборгованість Позичальника з моменту отримання Позики на загальну суму сума позики доларів США (сума позики, прописом (укр.) )   ("Основний борг").

2.4. Împrumutatul este de acord să fie îndatorat față de Împrumutător, iar Împrumutatorul este de acord să aibă creanțe față de Împrumutat din momentul în care împrumutul este primit în temeiul prezentului document, în valoare totală de сума позики EUR (сума позики, прописом (eng.) ) ("Principalul").

2.4. Позичальник погоджується бути Позичальником перед Позикодавцем, а Позикодавець погоджується мати дебіторську заборгованість Позичальника з моменту отримання Позики на загальну суму сума позики Євро (сума позики, прописом (укр.) )  ("Основний борг").

Articolul 3 – Dobânzi

Стаття 3 – Проценти

3.1. Împrumutul poartă dobândă la rata de процентна ставка (процентна ставка прописом ) compusă anual.

3.2. Dobânda acumulată, calculată pe numărul exact de zile scurse pe o bază de 365 de zile pe an, va fi percepută odată cu restituirea împrumutului, inclusiv ziua emiterii și data rambursării împrumutului. În cazul rambursării Împrumutului în rate, se percepe și se plătește dobândă pentru o parte din suma Împrumutului de returnat.

3.1. Процентна ставка встановлюється в розмірі процентна ставка (процентна ставка прописом ) відсотків річних.

3.2. Проценти нараховуються на фактично отриману суму Позики за фактичною кількістю днів у році - 365, підлягають сплаті одночасно з поверненням позики, включаючи день надання і день повернення Позики. У випадку повернення Позики частинами, проценти нараховуються і підлягають сплаті на частину частини суми Позики, яка повертається.

Articolul 4- Termen și rambursare

Стаття 4 – Термін та умови погашення Позики

4.1.   Împrumutul în temeiul prezentului Contract va fi rambursat până la  строк повернення Позик, (напр.:May 1, 2021)📆 (în continuare - „termenul Împrumutului).

4.1. Позика надається на строк до строк повернення Позики, (напр.:1 травня 2021 р.)📆 року (надалі – «Строк надання Позики»).

4.2. Împrumutatul va rambursa Împrumutul prin transfer bancar unic sau parțial în Contul Împrumutătorului, specificat în prezentul Contract, dar nu mai târziu de Termenul Împrumutului.

4.2. Позичальник повертає Позику одноразовим платежем або частинами шляхом банківського переказу на рахунок Позикодавця, вказаний в цьому Договорі, але не пізніше Строку надання Позики.

4.3. Împrumutatul are dreptul la rambursarea anticipată a Împrumutului și a tuturor dobânzilor acumulate, dacă acest lucru nu contravine termenilor prezentului Contract.

4.3. Позичальник має право на дострокове повернення Позики та усіх нарахованих процентів.

4.4. Termenul de rambursare a Împrumutului poate fi prelungit prin acordul părților. Prelungirea prezentului document se va face în scris.

4.4. Строк повернення Позики може бути подовжений за взаємною згодою Сторін. Подовження строку повернення Позики має бути оформлене письмово у вигляді Додаткової Угоди до цього Договору.

Articolul 5 - Dispoziții de plată

Стаття 5 – Положення про оплату

5.1. Toate plățile datorate Împrumutătorului în temeiul prezentului Contract vor fi efectuate de către Împrumutat în contul bancar specificat în prezentul Contract.

5.1. Всі платежі, що належать Позикодавцю згідно Договору, здійснюються Позичальником на рахунок, вказаний Позикодавцем.

5.2. Toate plățile care urmează să fie efectuate de către Împrumutat în temeiul prezentului Contract vor fi efectuate fără compensare sau cerere reconvențională, și libere de orice restricții, condiții sau taxe de orice natură și gratuite și clare pentru și fără deducerea oricăror impozite, taxe prezente sau viitoare, deduceri sau rețineri de orice natură acum sau în continuare impuse de orice autoritate guvernamentală competentă sau de altă natură. În cazul în care Împrumutatul este obligat prin lege să efectueze astfel de deduceri sau rețineri, Împrumutatul va plăti Împrumutatorului o sumă(e) suplimentară(e) astfel încât să aibă ca rezultat primirea de către Împrumut a sumei pe care ar fi trebuit să o primească fără deduceri sau rețineri.

5.2. Всі платежі, які Позичальник зобов'язаний здійснювати згідно з Договором, здійснюються без компенсації або зустрічного зобов'язання, вільно від будь-яких обмежень, умов чи зборів будь-якого характеру, зрозуміло і без урахування дійсних чи майбутніх податків, зборів, мит, оплат, відрахувань чи утримувань будь-якого характеру в даний час або надалі, накладених будь-яким компетентним державним чи іншим органом. Якщо Позичальник буде змушений згідно з законом здійснити будь-які такі відрахування або утримання, Позичальник сплачуватиме Кредитору таку додаткову суму (суми), внаслідок чого Кредитор отримує суму, яку він мав би отримати, якщо не було б відрахувань або утримувань, які  потрібно було зробити.

Articolul 6 - Cazuri de nerespectare

Стаття 6 – Випадки невиконання зобов'язань

6.1. La apariția oricăruia dintre următoarele evenimente:

a. în cazul în care Împrumutatul nu își îndeplinește vreo obligație în temeiul Contractului; sau atunci și în orice astfel de situație, Împrumutătorul poate declara același eveniment ca un Eveniment de Neîndeplinire a obligației în temeiul Contractului și, după o astfel de declarație, Împrumutătorul are dreptul de a percepe Împrumutatului o penalitate în valoare de 0,4%. Penalitățile pot fi plătite concomitent cu rambursarea Împrumutului sau la solicitarea Împrumutatorului în termen de 5 zile lucrătoare de la data primirii de către Împrumutat a unei cereri scrise de plată a penalităților.

6.1. При виникненні будь-якої з наступних подій:

a. якщо Позичальник не виконує будь-яких зобов'язань за Договором або якщо відбудеться будь-яка інша подія, яка за розумною думкою Позикодавця ставить під загрозу здатність Позичальника виконувати та виконувати свої зобов'язання за Договором, то при будь-якій подібній події Позикодавець може оголосити ту ж подію Порушенням зобов'язання згідно з Договором та після такої заяви, Позикодавець має право стягнути з Позичальника штрафні санкції у розмірі 0,4 %  річних. Штрафні санкції можуть бути сплачені одночасно з поверненням позики або на вимогу Позикодавця протягом 5 робочих днів з моменту отримання Позичальником письмової вимоги про сплату штрафних санкцій.

Articolul 7 - Forța majoră

Стаття 7 - Форс-мажор

7.1. Împrumutătorul nu va fi responsabil pentru nicio daune care decurg din orice act legislativ sau orice măsură luată de o autoritate publică, sau război, greve, blocaj, boicot, blocaj sau orice altă circumstanță similară. Rezerva cu privire la greve, blocaje, boicoturi și blocaje se aplică chiar dacă Împrumutătorul însuși ia astfel de măsuri sau face obiectul unor astfel de măsuri. Orice daune care pot apărea în alte cazuri nu vor fi despăgubite de către Împrumutător dacă Împrumutătorul a respectat îngrijirea normală.

7.1. Позикодавець не несе відповідальності за будь-який збиток, що випливає з будь-якого законодавчого чи будь-якого заходу, вжитого державною владою, а також війною, страйками, блокуванням, бойкотом, блокадою чи будь-якими іншими подібними обставинами. Застереження щодо страйків, локаутів, бойкотів та блокад застосовується, навіть якщо сам Позикодавець вживає таких заходів або підпадає під ці заходи. Будь-який збиток, який може виникнути в інших випадках, не буде компенсований Позикодавцем, якщо Позикодавець  дотримувався звичайних заходів.

7.2. Faptul de circumstanțe de forță majoră trebuie confirmat prin Certificatul Camerei de Comerț și Industrie a țării Împrumutatorului sau Împrumutatului, în funcție de locul producerii acestor circumstanțe.

7.2. Факт виникнення форс-мажорних обставин повинен бути підтверджений Сертифікатом Торгово-промислової палати країни Позикодавця чи Позичальника залежно від місця виникнення таких обставин.

Articolul 8 - Notificări

Стаття 8 – Повідомлення

8.1. Toate notificările care urmează să fie date, cu excepția comunicării documentelor legale, în temeiul Contractului vor fi transmise în scris și/sau prin e-mail vor fi trimise la adresele

a.    dacă este direcționat către Împrumutător: E-mail основний

b.      dacă este direcționat către Împrumutat: E-mail основний .

8.1. Всі повідомлення, що надаються, крім надання юридичних документів відповідно до Угоди, повинні бути надані в письмовій формі та / або електронною поштою та - надсилаються за такими адресами:

а.      якщо спрямовано до Позикодавця: E-mail основний          

б.      якщо спрямовано до Позичальника: E-mail основний .

8.2. Toate mesajele către Împrumutat sunt considerate primite în mod corespunzător de către Împrumutat, chiar dacă nu au fost primite atâta timp cât au fost trimise la cea mai recentă adresă indicată de Împrumut. E-mail-ul adresat Împrumutatului și care urmează să fie păstrat de Împrumutat conform instrucțiunilor Împrumutatului este considerată primit în mod corespunzător de către Împrumutat în ziua în care este datată. Toate mesajele către Împrumutător sunt considerate primite în mod corespunzător de către Împrumut la primire.

8.2. Всі повідомлення Позичальнику вважаються належним чином одержаними Позичальником, навіть якщо вони не були отримані, доки вони були спрямовані на останню адресу, вказану Позичальником. Кореспонденція, адресована Позичальнику, зберігається Позикодавцем згідно з інструкціями Позичальника, вважається належним чином одержаною Позичальником у день, яким вона датована. Усі повідомлення до Позикодавця вважаються належним чином отриманими Позикодавцем після отримання.

Articolul 9 - Condiții generale

Стаття 9 - Загальні умови

9.1. În termen de trei zile lucrătoare înainte de rambursarea Împrumutului, Împrumutatorul furnizează Împrumutatului un bilanţ care arată toate tranzacţiile pe durata Contractului, inclusiv dobânda.

9.1. За три робочі дні до погашення суми Позики, Позикодавець надає Позичальнику баланс, в якому відображені всі операції протягом строку дії Договору, включаючи проценти.

9.2. Împrumutatul este de acord ca declarația sumei datorate de către Împrumutător, certificată în mod corespunzător de un angajat autorizat al Împrumutatorului, în absența unei erori vădite, va fi definitivă și concludentă cu privire la suma datorată și datorată de către Împrumutat la data a declarat la o astfel de declarație.

9.2. Позичальник погоджується, що звіт про суму заборгованості перед Кредитором, належним чином завірений уповноваженими Посадовими особами, за відсутності явної помилки є остаточним і вирішальним стосовно суми, яка  належить виплаті Позичальнику на дату зазначену в такій заяві.

9.3. Împrumutatul poate cesiona și transfera (orice parte a) drepturile și obligațiile sale conform Contractului numai cu acordul prealabil scris al Împrumutatorului. Cu toate acestea, împrumutătorul poate cere în orice moment împrumutatului să transfere drepturile și obligațiile în temeiul Contractului unei alte părți.

9.3. Позичальник може відступити та передавати (будь-яку частину) своїх прав та зобов'язань за Договором лише за попередньою письмовою згодою Позикодавця. Проте, Позикодавець може будь-коли вимагати від Позичальника передати права та обов'язки за Договором іншій Стороні.

9.4. Nicio neexercitare și nicio întârziere în exercitarea, din partea Împrumutatorului, a oricărui drept, puteri sau privilegii în temeiul Contractului nu va funcționa ca o renunțare la acesta și nici exercitarea unică sau parțială a vreunui drept, putere sau privilegiu (inclusiv orice renunțarea de către Împrumutător la orice încălcare de către Împrumutat a oricăreia dintre prevederile cuprinse în Acord) împiedică orice altă exercitare sau exercitarea ulterioară a acesteia sau exercitarea oricărei alte puteri sau drepturi.

 

9.4. Будь-які затримки у здійсненні Позикодавцем будь-яких прав, повноважень або привілеїв згідно з Договором не є відмовою від них, а також жодне окреме або часткове використання будь-яких прав, повноважень або привілеїв (у тому числі будь-яка відмова Позикодавця від будь-якого порушення Позичальником будь-якого положень, що містяться в Договорі) не перешкоджає будь-якому іншому або подальшому здійсненню цього чи здійсненню будь-якого іншого повноваження чи права.

9.5. Drepturile și remediile prevăzute în Acord sunt cumulative și nu exclud niciun drept sau remedii prevăzute de lege.

9.5. Права та засоби правового захисту, передбачені Договором, є сукупними, а не виключенням будь-яких прав або засобів правового захисту, передбачених законом.

Articolul 10 – Legea aplicabila

Стаття 10 – Відокремленість положень

10.1. În cazul în care oricare dintre prevederile prezentului Contract sau orice document sau instrument care în viitor poate fi livrat în temeiul prevederilor prezentului Contract ar fi considerat invalid de către orice instanță cu jurisdicție competentă sau este considerat invalidat de legea actuală sau viitoare sau de orice țară, acest nu va afecta valabilitatea sau caracterul executoriu al oricărei prevederi a prezentului acord sau a documentelor sau instrumentelor, furnizate în conformitate cu prevederile prezentului Contract.

10.1.  Якщо будь-яке положення цього Договору або будь-який документ чи документ, який у майбутньому може бути доставлений відповідно до положень цього Договору, повинен бути визнаний недійсним будь-яким судом компетентної юрисдикції або вважатись недійсним чинним чи майбутнім законодавством або будь-якою країною, це не впливає на дійсність чи примусове виконання будь-якого положення цього Договору, документів чи документів, наданих відповідно до його положень.

10.2. Într-un astfel de caz, Împrumutatul va executa și va livra acele documente și instrumente și va face acele lucruri pe care Împrumutătorul le consideră necesare, la propria sa discreție, pentru a îndeplini adevărata intenție a prezentului Contract sau a documentelor și instrumentelor livrate conform prevederilor acestuia.

10.2. У такому випадку Позичальник повинен підписати та доставити такі документи і вчинити такі дії, які на власний розсуд Позикодавця вважатимуться необхідними для виконання справжнього наміру цього Договору, документів або документів, наданих відповідно до його положень.

Articolul 11 - Legea aplicabilă și reglementarea litigiilor

Стаття 11 - Застосовне законодавство та порядок вирішення спорів

11.1. Toate relațiile dintre Împrumutat și Împrumutător vor fi guvernate și interpretate în conformitate cu legile materiale și procedurale ale Împrumutătorului.

11.1. Всі відносини між Позичальником та Позикодавцем регулюються та тлумачаться відповідно до чинного законодавства Позикодавця.

11.2. Orice hotărâre va fi luată în scris și va fi definitivă și obligatorie pentru părți. Părțile se angajează să execute hotărârea fără întârziere.

11.2. Будь-яке рішення арбітражу приймається письмово та є остаточним і обов'язковим для Сторін. Сторони зобов'язуються виконувати судове рішення без зволікання.

11.3. Părțile renunță la orice drept de a se adresa oricărei instanțe de judecată și/sau altei autorități judiciare, altele decât cele prevăzute în prezenta clauză.

11.3. Сторони відмовляються від будь-якого права звернутися до будь-якого суду та / або іншого судового органу, крім зазначеного в цій статті Контракту.

11.4. Suplimentar, în ceea ce privește orice procedură care decurge din sau este legată de aplicarea și/sau executarea oricărei hotărâri judecătorești pronunțate împotriva lor, părțile se supun prin prezenta jurisdicției oricărei instanțe în fața căreia este introdusă o astfel de procedură.

11.4. Крім того, стосовно будь-якого провадження, що виникає з/або у зв’язку з примусовим виконанням та/або виконанням будь-якого рішення суду, призначеного щодо них, Сторони цим підкорюються юрисдикції будь-якого суду, у якому будь-які такі провадження відбуваються.

 

Articolul 12. Diverse

Стаття 12. Інше

12.1. Prezentul Contract intră în vigoare din momentul semnării și nu poate expira până când prezentul Contract a fost îndeplinit în totalitate.

12.1. Цей Договір набирає чинності з моменту його підписання та діє до повного його виконання Сторонами.

12.2. Prezentul Contract este redactat în limbile română și engleză, în două exemplare originale (câte un exemplar pentru fiecare parte). 

12.2. Цей Договір складений українською та румунською мовами у двохоригінальних примірниках ( по одному для кожної із сторін).

12.3. În cazul unor discrepanțe între versiunile traducerilor, se va aplica versiunea în limba română a Acordului.

12.3. У випадку виникнення розбіжностей між румунським та українським текстами,румунськийй текст матиме перевагу.

12.4. Prezentul Contract poate fi încheiat prin metoda faximilă, format de document portabil (PDF) sau alte mijloace electronice, fiecare dintre acestea fiind considerat un original, dar toate împreună vor constitui un singur Contract . Împrumutatul va furniza un contract original semnat Împrumutatorului pentru registrele/arhiva Împrumutătorului. 12.4. Цей Контракт може бути виконаний за допомогою факсимільного зв'язку, у форматі файлів електронних документів (PDF) або інших електронних засобів, кожен з яких вважається оригіналом, але разом утворюють єдину угоду. Покупець повинен надати оригінал підписаного Контракту Продавцеві для документації Продавця.

13. Articolul 13. Adrese și detalii bancare

13. Місцезнаходження та реквізити сторін

Împrumutătorul

Повне найменування (Eng.)

Număr de înregistrare: Код компанії

Adresa: Адреса місцезнаходження (юридична адреса) (Eng.)

Від Позикодавця

Повне найменування

Код компанії: SWIFT

Адреса: Адреса місцезнаходження (юридична адреса)

Banka: Назва банку (Eng.)

MFO: МФО банку

Currency: Валюта рахунку  

Account: № рахунку

IBAN: IBAN

SWIFT: SWIFT

Банк: Назва банку

МФО: МФО банку

Валюта: Валюта рахунку

Рахунок: № рахунку

IBAN: IBAN

SWIFT: SWIFT

Correspondent bank: Банк-кореспондент (Eng.)

Addresа: Aдреса (банк-кореспондент) (Eng.)

Account: № рахунку (банк-кореспондент)

IBAN: IBAN (банк-кореспондент)

SWIFT: SWIFT (банк-кореспондент)

Банк-кореспондент: Банк-кореспондент

Адреса: Aдреса (банк-кореспондент)

Рахунок: № рахунку (банк-кореспондент)

IBAN: IBAN (банк-кореспондент)

SWIFT: SWIFT (банк-кореспондент)

 

______________

Посада представника (Eng.) ПІБ представника (Eng.)

______________

Посада представника , ПІБ представника

Împrumutatul

Від Позичальника

Повне найменування (Eng.)

Număr de înregistrare: Код компанії

Addresа: Адреса місцезнаходження (юридична адреса) (Eng.)
 

позичальник нерез - Повне найменування Повне найменування

Код компанії: Код компанії

Адреса: Адреса місцезнаходження (юридична адреса)

 

Bankа: Назва банку (Eng.)  

Address: Адреса банку (Eng.)

Currency: Валюта рахунку

MFO: МФО банку

Account: № рахунку

IBAN: IBAN

SWIFT: SWIFT

 

 

Банк: Назва банку  

Адреса: Адреса банку

Валюта: Валюта рахунку

МФО: МФО банку

Рахунок: № рахунку

IBAN: IBAN

SWIFT: SWIFT

 

 

Correspondent bank: рах нерез - Банк-кореспондент (Eng.) Банк-кореспондент (Eng.)

Address: рах нерез - Aдреса (банк-кореспондент) (Eng.) Aдреса (банк-кореспондент) (Eng.)

Account: рах нерез - № рахунку (банк-кореспондент) № рахунку (банк-кореспондент)

IBAN: рах нерез - IBAN (банк-кореспондент) IBAN (банк-кореспондент)

SWIFT: рах нерез - SWIFT (банк-кореспондент) SWIFT (банк-кореспондент)

 

Банк-кореспондент: Банк-кореспондент

Адреса: Aдреса (банк-кореспондент)

Рахунок: № рахунку (банк-кореспондент)

IBAN: IBAN (банк-кореспондент)

SWIFT: SWIFT (банк-кореспондент)

_________________

Посада представника (Eng.)

ПІБ представника (Eng.)

 

_________________

Посада представника

ПІБ представника

 

Дата обновления 21.03.2024 о 22:39:16

Комментарии

Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии!

Описание

Шаблон договора займа украинско/румынская и отдельно румынская версия. Пригодится резидентам Украины и Румынии. Две валюты: евро и доллар США. Также при конструировании документа возможно выбрать предоставление ссуды: единой суммой или долями.

 

Ссудодатель: юридическое лицо (нерезидент Украины);

Заемщик: юридическое лицо (нерезидент Украины);

 

Содержание:

Статья 1 – Предмет Договора;

Статья 2 – Ссуда;

Статья 3 – Проценты;

Статья 4 – Срок и условия погашения Ссуды;

Статья 5 – Положение об оплате;

Статья 6 – Случаи невыполнения обязательств;

Статья 7 – Форс-мажор;

Статья 8 – Сообщение;

Статья 9 – Общие условия;

Статья 10 – Уединение положений;

Статья 11 – Применительное законодательство и порядок разрешения споров;

Статья 12. Прочее;

13. Местонахождение и реквизиты сторон.

Продиктуйте текст для поиска
Готово