РУС
ENG
POL
BUL

Конструктор документов Всі документи
Инструкция

Документ

Договір про розробку програмного комплексу (укр, англ, укр-англ)

ДОГОВІР № номер договору

ПРО РОЗРОБКУ ПРОГРАМНОГО КОМПЛЕКСУ

 

місце                                                дата договору  р.

ФОП ПІБ ФОП , що діє на підставі Виписки з ЄДР (надалі - "Розробник"), з однієї сторони, та

Повне найменування , що зареєстроване за адресою Адреса місцезнаходження (юридична адреса) , в особі  Посада в род. відмінку ПІБ в род. відмінку , що діє на підставі Підстава діяльності представника (надалі - "Розробник"), з однієї сторони, та

Повне найменування , що зареєстроване за адресою Адреса місцезнаходження (юридична адреса) , в особі Посада в род. відмінку  ПІБ в род. відмінку , що діє на підставі Підстава діяльності представника (надалі - "Розробник"), з однієї сторони, та

Повне найменування , що зареєстроване за адресою Адреса місцезнаходження (юридична адреса) , в особі  Посада в род. відмінку ПІБ в род. відмінку , що діє на підставі Підстава діяльності представника  та Посада в род. відмінку  ПІБ в род. відмінку , що діє на підставі Підстава діяльності представника (надалі - "Розробник"), з однієї сторони, та

Повне найменування , що зареєстроване за адресою Адреса місцезнаходження (юридична адреса) , в особі  Посада в род. відмінку ПІБ в род. відмінку , що діє на підставі Підстава діяльності представника  та Посада в род. відмінку  ПІБ в род. відмінку , що діє на підставі Підстава діяльності представника (надалі - "Розробник"), з однієї сторони, та

П. ПІБ повністю ,  що проживає за адресою Адреса реєстраціі місця проживання (прописки) (надалі - "Розробник"), з однієї сторони, та

Повне найменування , що зареєстрований (а)е за адресою Адреса місцезнаходження (юридична адреса) , що діє на підставі Підстава діяльності представника (надалі - "Розробник"), з однієї сторони, та

Компанія Повне найменування , реєстраційний номер Код компанії , юридична адреса: Адреса місцезнаходження (юридична адреса) , в особі Посада в род. відмінку ПІБ в род. відмінку , що діє на підставі Підстава діяльності представника  (надалі – «Замовник»), з другої сторони   

ФОП ПІБ ФОП , що діє на підставі Виписки з ЄДР (надалі - "Замовник"), з другої сторони

Повне найменування , що зареєстроване за адресою Адреса місцезнаходження (юридична адреса) , в особі Посада в род. відмінку  ПІБ в род. відмінку , що діє на підставі Підстава діяльності представника (надалі - "Замовник"), з другої сторони

Повне найменування , що зареєстроване за адресою Адреса місцезнаходження (юридична адреса) , в особі Посада в род. відмінку  ПІБ в род. відмінку , що діє на підставі Підстава діяльності представника

та Посада в род. відмінку  ПІБ в род. відмінку , що діє на підставі Підстава діяльності представника   (надалі - "Замовник"), з другої сторони

Компанія Повне найменування , реєстраційний номер Код компанії , юридична адреса: Адреса місцезнаходження (юридична адреса) , в особі Посада в род. відмінку ПІБ в род. відмінку , що діє на підставі Підстава діяльності представника  та Посада в род. відмінку  ПІБ в род. відмінку , що діє на підставі Підстава діяльності представника   (надалі – «Замовник»), з другої сторони  

П. ПІБ повністю ,  що проживає за адресою Адреса реєстраціі місця проживання (прописки) (надалі - "Замовник"), з другої сторони

Повне найменування , реєстраційний номер Код компанії , юридична адреса: Адреса місцезнаходження (юридична адреса) , що діє на підставі Підстава діяльності представника  (надалі – «Замовник»), з другої сторони

(в подальшому разом іменуються «Сторони», а кожна окремо – «Сторона») уклали цей Договір про розробку програмного комплексу (надалі – «Договір») про наступне.

Стаття 1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ

1.1. Замовник доручає, а Розробник зобов’язується надавати послуги із розробки програмного комплексу назва програмного компрлексу, наприклад, веб-сайт www.... /чат-бот "Х..бот"  (надалі – «Програмне забезпечення» або «ПЗ») та його доопрацювання відповідно до доручень Замовника, в порядку на умовах, визначених цим Договором, а Замовник зобов’язується приймати та своєчасно оплачувати надані послуги.

1.2. Виключні майнові права інтелектуальної власності на програмне забезпечення та доопрацювання до нього належить Замовнику з моменту його розробки. У випадку дострокового розірвання Договору виключні майнові права інтелектуальної власності на створену частину програмного забезпечення належать Замовнику.

Стаття 2. ПРАВА ТА ОБОВ’ЯЗКИ СТОРІН

2.1. Обов’язки Розробника:

- Надавати послуги, зазначені в п. 1.1. цього Договору;

- Приймати від Замовника інформацію, необхідну для розробки програмного забезпечення;

- Невідкладно інформувати Замовника про:

  • непридатність або недоброякісність наданої Замовником інформації або технічної документації; 
  • можливі несприятливі для Замовника наслідки виконання його вказівок про спосіб виконання завдання; 
  • інші, не залежні від Розробника обставини, які можуть вплинути на якість послуг або неможливість їх завершення в строк;

- Безоплатно виправити на вимогу Замовника всі виявлені помилки, зроблені з вини Розробника;

- Не розголошувати комерційну таємницю та конфіденційну інформацію, за винятком випадків, передбачених чинним законодавством України;

- Зберігати конфіденційність інформації Замовника, отриманої від нього, а також змісту приватних повідомлень електронної пошти за винятком випадків, передбачених чинним законодавством України.

2.2. Права Розробника:

- Не приступати до роботи, а розпочату роботу призупинити у випадках, коли порушення Замовником своїх обов'язків за Договором перешкоджає виконанню Договору;

- Відмовитися від надання послуг у випадках, якщо Замовник, незважаючи на своєчасне і обґрунтоване попередження з боку Розробника про обставини, зазначених у п. 2.1 Договору, в розумний строк не замінить непридатні або недоброякісні матеріали і технічну документацію, не змінить вказівок про спосіб надання послуг, або не застосує інших заходів для усунення зазначених обставин. 

2.3. Обов’язки Замовника:

Прийняти від Розробника виконані за Договором послуги;

- Своєчасно здійснювати оплату;

- В триденний строк, не враховуючи вихідні дні, за відсутності претензій підписувати та передавати Розробнику Акт приймання-передачі наданих Послуг;

- Приймати всі залежні від Замовника заходи для усунення обставин, зазначених у пункті 2.1. цього Договору.

2.4. Права Замовника:

- Вимагати від Розробника надання послуг відповідно до умов цього Договору;

- Здійснювати контроль за ходом та якістю надання послуг Розробником.

Стаття 3. ВАРТІСТЬ ПОСЛУГ, ПОРЯДОК РОЗРАХУНКІВ

Об'сяг і вартість послуг, що мають бути надані Розробником, строк їх виконання і оплати будуть визначатися Сторонами шляхом укладення додаткових угод.

Вартість послуг, що мають бути надані Розробником, становить з урахуванням ПДВ Загальна вартість товару з ПДВ  грн. (прописом (укр.) ), в тому числі: 

- вартість послуг без урахування ПДВ Загальна вартість товару без ПДВ  (прописом (укр.) ) і

- сума ПДВ ПДВ в загальній вартості товару (прописом (укр.) ).

Вартість послуг, що мають бути надані Розробником, з урахуванням ПДВ  становить гривневий еквівалентЗагальна вартість товару з ПДВ  доларів США (прописом (укр.) ), в тому числі: 

- вартість послуг без урахування ПДВ - гривневий еквівалентЗагальна вартість товару без ПДВ  доларів США (прописом (укр.) ) і

- сума ПДВ  - гривневий еквівалент ПДВ в загальній вартості товару  доларів США (прописом (укр.) ).

Вартість послуг, що мають бути надані Розробником, з урахуванням ПДВ  становить гривневий еквівалент Загальна вартість товару з ПДВ  Євро (прописом (укр.) ), в тому числі: 

- вартість послуг без урахування ПДВ - гривневий еквівалентЗагальна вартість товару без ПДВ  Євро (прописом (укр.) ) і

- сума ПДВ  - гривневий еквівалент ПДВ в загальній вартості товару  Євро (прописом (укр.) ).

Вартість послуг, що мають бути надані Розробником, становить Загальна вартість товару без ПДВ  доларів США (прописом (укр.) ), без ПДВ.

Вартість послуг, що мають бути надані Розробником, становить Загальна вартість товару без ПДВ  Євро (прописом (укр.) ), без ПДВ.

Вартість послуг, що мають бути надані Розробником, становить   Загальна вартість товару без ПДВ гривень (прописом (укр.) ), без ПДВ. 

Вартість послуг, що мають бути надані Розробником,   становить гривневий еквівалент  Загальна вартість товару без ПДВ  доларів США (прописом (укр.) ), без ПДВ. 

Вартість послуг, що мають бути надані Розробником, з урахуванням ПДВ  становить гривневий еквівалентЗагальна вартість товару без ПДВ  Євро (прописом (укр.) ), без ПДВ. 

Вартість послуг, що мають бути надані Розробником, становить   Загальна вартість товару без ПДВ гривень (прописом (укр.) ), без ПДВ, за кожен календарний місяць надання послуг.

Вартість послуг, що мають бути надані Розробником,   становить гривневий еквівалент  Загальна вартість товару без ПДВ  доларів США (прописом (укр.) ) , без ПДВ по курсу продажу валюти у відділеннях АТ КБ Приатбанк станом на дату здійснення платежу за кожен календарний місяць надання послуг.

Вартість послуг, що мають бути надані Розробником, з урахуванням ПДВ становить гривневий еквівалентЗагальна вартість товару без ПДВ  Євро (прописом (укр.) ) без ПДВ по курсу продажу валюти у відділеннях АТ КБ Приватбанк станом на дату здійснення платежу за кожен календарний місяць надання послуг.

Строк надання послуг Розробником Строк надання послуг Розробником .

Строк здійснння оплат Замовником Строк здійснння оплат Замовником .

Оплата послуг здійснюється не пізніше 5 числа місяця, наступного за місяцем надання послуг на підставі виставленого Розробником рахунку.

Стаття 4. ЯКІСТЬ РОБІТ

 1. При виявленні недоліків наданих послуг, допущених з вини Розробника, Замовник має право вимагати від Розробника:

- Усунути безоплатно недоліки;

- Зменшити вартість послуг відповідно до невиконаного обсягу;

2. Всі перераховані вище вимоги пред'являються в процесі виконання або при прийнятті виконаних робіт. Після підписання актів приймання-передачі виконаних робіт, вимоги щодо прихованих недоліків можуть бути пред'явлені: протягом гарантійного терміну, що становить 1 (один) місяць з моменту підписання акту приймання-передачі виконаних робіт першого етапу та акту приймання-передачі виконаних робіт другого етапу відповідно.

 

2. Усунення Розробником недоліків повинно здійснюватися в розумний термін, що зазвичай застосовується до такого виду послуг.

3. Жодне з програмного забезпечення Розробника не повинно містити жодних "задніх дверей", "пристроїв, що затримуються", "бомби часу", "троянського коня", "вірусу", "черв'яків" (оскільки такі терміни звичайно розуміються в індустріальному програмному забезпеченні) або будь-який інший код, розроблений або призначений для того, щоб мати або здатний виконувати будь-яку з наступних функцій: (1) зрив, вимкнення, пошкодження або іншим чином перешкоджаючим будь-яким чином функціонування або забезпечення несанкціонованого доступу до комп'ютерної системи або мережі або іншого пристрою; на якому такий код зберігається або встановлюється, або (2) пошкоджує або знищує будь-які дані або файли без згоди користувача.

4. Всі перераховані вище вимоги пред'являються в процесі виконання або при прийнятті виконаних робіт. Після підписання актів приймання-передачі виконаних робіт, вимоги щодо прихованих недоліків можуть бути пред'явлені: протягом гарантійного терміну, що становить 1 (один) місяць з моменту підписання акту приймання-передачі виконаних робіт першого етапу та акту приймання-передачі виконаних робіт другого етапу відповідно.

Стаття 5. ЗАХИСТ КОМЕРЦІЙНОЇ ТАЄМНИЦІ ТА КОФІДЕНЦІЙНОЇ ІНФОРМАЦІЇ

1. Сторони підтверджують розуміння ними важливості договірного врегулювання відносин із забезпечення режиму комерційної таємниці та конфіденційної інформації та погоджуються взяти на себе наступні обов'язки:

- Протягом 5 років з дня набрання чинності цим Договором Розробник зобов'язується:

  • не розголошувати ніякої конфіденційної інформації, комерційної таємниці, отриманих ним від Замовника, будь-яким іншим третім особам, включаючи органи державної влади, підприємства, установи, організації усіх форм власності та підпорядкування;
  • не використовувати комерційну таємницю та/або конфіденційну інформацію для своєї власної вигоди;

- Замовник зобов'язується дотримуватися такого ж ступеня секретності з метою уникнення розголошення або використання конфіденційної інформації, комерційної таємниці, отриманої від Розробника, іншими особами, якого Замовник дотримувався б в розумній мірі стосовно своєї власної конфіденційної інформації та/або комерційної таємниці.

2. Інформація не вважається і не буде вважатися конфіденційною та/або комерційною таємницею і, відповідно, Сторони не будуть мати ніяких обов'язків відносно подібної інформації, якщо вона задовольняє вимоги, викладені в будь-якому із наступних пунктів:

- Інформація вже відома Стороні, яка її одержує;

- Інформація незалежно розроблена Розробником, за умови, що особа або особи, що її розробили, не мали доступу до конфіденційної інформації за цим Договором;

- Інформація дозволена до оприлюднення (розголошення) за взаємною згодою Сторін;

- Інформація розкрита уповноваженому державному органу на підставі імперативних приписів відповідного чинного законодавства під загрозою настання неспівмірних негативних правових наслідків для Розробника/Замовника, у разі відмови у наданні інформації, за умови, що Розробник/Замовник, доклав максимальні зусилля для уникнення доступу до інформації третіх осіб, оприлюднення (розголошення) інформації.

Стаття 6. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН
 

1. У випадку порушення Договору, Сторона несе відповідальність, визначену цим Договором та (або) чинним законодавством України.

2. Порушенням Договору є його невиконання або неналежне виконання, тобто виконання з порушенням умов, визначених змістом цього Договору.

3. У разі якщо Замовник не виконує вимоги цього Договору, Розробник звільняється від відповідальності за несвоєчасне виконання Робіт за Договором.
У разі ненадання послуг у строк, передбачений цим Договором, Розробник повинен сплатити пеню у розмірі подвійної облікової ставки НБУ, що діяла у період, за який сплачується пеня, від суми заборгованості за кожен день прострочення.

Збитки підлягають стягненню у повній сумі понад штрафні санкції.

ОБМЕЖЕННЯ ВИКОНАННЯ ДОГОВІРНИХ ЗОБОВ'ЯЗАНЬ (ФОРС-МАЖОР)

1. В контексті цього договору, під поняттям "Форс-мажор" слід розуміти будь-яку подію чи обставину, чи будь-яку сокупність подій і/або обставин, поява яких знаходиться поза контролем потерпілої сторони і яких неможливо було уникнути шляхом дій, які доцільно було очікувати від потерпілої сторони (далі - «Потерпіла сторона»), і які перешкоджають або ускладнюють можливість виконання потерпілою стороною деяких або всіх її зобов'язань за цим Договором, за умови, що виникнення подібних перешкод неможливо було передбачити в момент прийняття потерпілою стороною на себе цих зобов'язань. У разі задоволення вимог попереднього речення цього пункту даного Договору, до форс-мажору відносяться наступні обставини включаючи, але не обмежуючись:

а) природні катастрофи (наприклад землетрус), війна (окупація), терористичний акт, дії органів влади, державних підприємств і / або природних монополій, якщо їх діяльність впливає або пов'язана з діяльністю Сторін договору і / або її дочірніх компаній;

b) пожежа, вибух, поломка, розрив або аварії магістральних трубопроводів, залізничних колій, автомагістралей тощо;

в) законні чи незаконні забастовки;

d) події, які призводять до оголошення або продовження оголошення надзвичайних ситуацій, з боку відповідного урядового органу щодо постачання енергоносіїв / сільськогосподарської сировини і продуктів в тій мірі, в якій це може бути застосовано до операторів  систем, і в разі зміни таких актів, відповідних положень застосовного закону, які мають подібну дію і відповідне регулювання.

2. Незважаючи на будь-які положення цього Договору, що передбачають протилежне і незалежно від задоволення будь-яких або всіх умов п. 5.1. цього Договору, жодна з наступних подій або обставин або поєднання наступних подій і / або обставин не зважають Форс-мажором:

i) будь-яку подію або обставина, виникнення або існування якого є наслідком недбалої дії або бездіяльності, порушення Договору, порушення закону, порушення умов дозволів контролюючих органів або іншого такого неправомірного дії або бездіяльності Сторони або працівників, директорів, підрядників або агентів Сторони;

ii) зміна економічної, ринкової, грошової або фіскальної ситуації, що робить виконання умов цього Договору невигідними або менш рентабельним;

iii) брак фінансових ресурсів або наявних коштів, або інший схожий важкий фінансовий стан або подія, виникнення або існування якої є наслідком фінансової неспроможності Сторони оплатити будь-яку суму, яку розумний і фінансово надійний суб'єкт економічної діяльності за схожих обставин сплатив би, щоб уникнути або припинення такої події;

iv) недостатність товарів в розпорядженні Сторони або на відповідній ринковій прощадці щодо пункту поставки, або подія, виникнення або існування якої є наслідком нездатності Сторони поставити будь-яку кількість товару або надати послуги, які розсудлива і економічно стійка особа могла б реально обгрунтовано поставити або надати в подібних обставинах, щоб запобігти або припинити таку подію.

3. До того часу, поки Потерпіла сторона не може виконувати свої обов'язки за цим Договором або іншими договорами між Сторонами або їх дочірніми компаніями, цей Договір залишається в силі, проте Потерпіла сторона звільняється від свого обов'язку виконувати свої зобов'язання, за умови, що вона виконує свої обов'язки, зазначені в п. 4. цієї статті цьогоДоговору. Обов'язок іншої Сторони за Договором, що узгоджується з обов'язком потерпілої сторони, також припиняється.

4. При виникненні форс-мажорних події щодо потерпілої сторони:

а) Потерпіла сторона негайно (i) надає іншій Стороні повідомлення в письмовій формі (первинне повідомлення може здійснюватися по телефону за умови, що належне письмове повідомлення буде надано якомога швидше) із зазначенням подій, що становлять Форс-мажор, і доказів на їх підтвердження, які вона може надати, і з зазначенням періоду, протягом якого за оцінкою триватиме перешкоду або затримка, і (ii) протягом 15 діб з моменту настання форс-мажорних обставин повинна надати іншій Стороні необхідні документальні докази від Торгово-промислової палати країни, в якій здійснюється відповідна господарська операція. Зобов'язання повідомляти також застосовується в разі безпосередньої загрози Форс-мажору; і

б) Потерпіла сторона сумлінно обговорює і узгоджує альтернативні способи виконання своїх зобов'язань з іншою Стороною по даному договору; і

c) якщо Форс-мажор триває протягом двох місяців чи довше після повідомлення і Сторони узгодили інші рішення, (і) Потерпіла сторона може розірвати даний Договір шляхом попереднього повідомлення іншої Сторони не менш, ніж за 30 днів. Таке повідомлення не є реальним, якщо Потерпіла сторона починає повне виконання своїх обов'язків по даному Договору ще до закінчення періода повдомлення;

d) негайно після закінчення дії форс-мажорнох події, дія давного договору продовжується;

e) Сторона, яка постраждала від форс-мажора, негайно післ закінчення форс-мажорної події повідомляє іншу Сторону в письмовій формі про цей факт;

f) Потерпіла сторона діє розумно і добросовісно, прикладає всі зусилля для полегшення наслідків Форс-мажора;

Стаття 7. ОБМЕЖЕННЯ ВИКОНАННЯ ДОГОВІРНИХ ЗОБОВ'ЯЗАНЬ (ФОРС-МАЖОР)

1. Сторони звільняються від відповідальності за невиконання або неналежне виконання умов цього Договору у разі виникнення форс-мажорних обставин.

2. Під форс-мажорними обставинами Сторони розуміють: стихійне лихо (пожежа, повінь, зсув тощо), воєнні дії, епідемії, страйки, ембарго, бойкот, рішення і дії органів державної влади, які перешкоджають виконанню цього договору.

3. Якщо форс – мажорні обставини будуть продовжуватися більше двох місяців, то кожна зі Сторін буде мати право відмовитися від подальшого виконання зобов’язань за Договором, шляхом попереднього повідомлення іншої Сторони не менш, ніж за 30 днів.

3. Наявність форс-мажорних обставин має бути підтверджена необхідними документами Торгово-промислової палати або іншого уповноваженого органу України.

4. Сторона, для якої настали форс-мажорні обставини, повинна негайно повідомити про це іншу Сторону у письмовій формі.

5. Неповідомлення або несвоєчасне повідомлення про настання чи припинення форс – мажорних обставин позбавляє Сторону права на них посилатися.

Стаття 8. ВИРІШЕННЯ СПОРІВ

1. Сторони погоджуються намагатися вирішити будь-які суперечки, протиріччя чи претензії між Сторонами, що виникають з цього Договору або відносно нього, включаючи, але не обмежуючись дійсністю чи існуванням Договору та / або цієї статті, або припинення, складення або виконання Договору, шляхом взаємних консультацій. Усі спори, що виникають або можуть виникнути в зв'язку з Договором, повинні бути вирішені Сторонами дружелюбно.

Стаття 9. РІЗНЕ

 ЗАБОРОНЕНА ПРАКТИКА

1. Кожна Сторона погоджується, що у зв’язку з цим Договором та діяльністю, яка передбачається у ній, не буде вчиняти дії, або допускати бездіяльності, які б (і) порушили будь-який Закон, що застосовується до цієї Сторони, або (іі) призводити до того, що інша Сторона порушить будь-який Закон, що застосовується до такої іншої Сторони щодо конвенцій захисту від хабарів та корупції або будь-якого аналогічного закону, постанови, наказу або конвенції, які є обов’язковими для такої іншої Сторони, з доповненнями, які вносяться час від часу, та включаючи впровадження будь-яких регулюючих актів, які застосовуються до неї.

2. Без обмеження вищевказаного абзацу, кожна Сторона погоджується, що ні вона, ні її представники чи Афілійовані особи, у зв’язку з цим Договором, а також діяльністю, що передбачена в цьому Договорі, не запропонує, не буде обіцяти або надавати, прямо або опосередковано, щось цінне будь-якій посадовій особі уряду, політичної партії, політичному кандидату або їх працівнику або будь-якій третій стороні, якщо вона буде знати або підозрювати, що такий цінний предмет чи цього його частина, може бути запропонована, обіцяна або надана урядовій особі, посадовій особі політичної партії, політичному кандидату або працівнику вищезазначених організацій.

ПАРТНЕРСТВО

1. Жодне положення цього Договору або домовленість, передбачена ним, не може тлумачитися як встановлення або припущення партнерства між Сторонами, і жодне положення цього Договору не може вважатися таким, що робить будь-яку зі Сторін агентом іншої Сторони або надає будь-якій зі Сторін право зобов’язувати або створювати зобов’язання для іншої Сторони будь-яким шляхом або з будь-якою метою.

ПОВНОТА ДОГОВОРУ

Цей Договір та додаткові угоди до нього становлять єдиний Договір та повну домовленість і порозуміння Сторін і замінює будь-які інші попередні угоди між Сторонами (письмові або усні) стосовно предмету цього Договору.

ДІЛИМІСТЬ

Якщо будь-яке положення цього Договору вважається будь-яким судом або іншим компетентним органом таким, що не має юридичної або позовної сили, або недійсним повністю або частково, інші положення цього Договору і решта положень, що зазнали змін, продовжують діяти. Сторони беруть на себе зобов’язання замінити недійсне положення таким дійсним положенням, що найближче відповідає економічній цілі недійсного положення.

ВІДМОВА ВІД ПРАВА

Затримка у здійсненні або нездійснення будь-якого права або засобу правового захисту за цим Договором не складає відмову від таких або інших прав або засобів правового захисту, і не перешкоджає їх здійсненню або примусовому здійсненню. Одноразове або часткове здійснення будь-якого права або засобу правового захисту за цим Договором не перешкоджає подальшому здійсненню цього або іншого права або засобу правового захисту.

ВИТРАТИ

Окрім випадків, коли інше передбачене цим Договором, кожна Сторона сплачує власні витрати та видатки (в тому числі судові видатки), що виникають в результаті обговорення, підготовки та застосування цього Договору.

ПРИМІРНИКИ ТА ЗМІНИ ДО ДОГОВОРУ

Цей Договір підписується у двох (2) примірниках українською мовою, кожна зі Сторін отримує один з примірників. Зміни до цього Договору можуть бути внесені лише в письмовому вигляді, підписаними кожною зі Сторін та скріплені печатками Сторін.

Зміни до цього Договору набувають чинності якщо укладені в письмовій формі. Зміни підписуються кожною Стороною та скріпляються печатками Сторон.

ПРИМІРНИКИ ТА ЗМІНИ ДО ДОГОВОРУ

Цей Договір підписується у двох (2) примірниках українською мовою, кожна зі Сторін отримує один з примірників. Зміни до цього Договору можуть бути внесені лише в письмовому вигляді, підписаними кожною зі Сторін.

Зміни до цього Договору набувають чинності якщо укладені в письмовій формі. Зміни підписуються кожною Стороною.

ЗАЯВИ

Жодна заява чи публічне повідомлення стосовно існування, предмету або будь-якої умови цього Договору не буде зроблено Стороною або від її імені без попередньої письмової згоди іншої Сторони (у такій згоді не може бути необґрунтовано відмовлено або затримано). Сторони проконсультуються одна з одною щодо змісту, графіку та характеру будь-якої заяви (якщо це не встановлено законодавством) для акціонерів, працівників, покупців та постачальників або інших органів або ЗМІ або іншим чином, які можуть бажаними або обов’язковими для надання стосовно цього Договору.

Ця стаття не застосовується до будь-яких заяв, публічних повідомлень або рекламних оголошень, зроблених будь-якою зі Сторін на вимогу законодавства, регулятивних чи урядових органів, яким підпорядковується така Сторона, у випадку чого така Сторона докладає всіх розумних зусиль для узгодження змісту такої заяви чи повідомлення з іншою Стороною перед тим, як зробити це повідомлення чи заяву.

ПРАВА ТРЕТІХ СТОРІН

Сторони не мають на увазі, що будь-яка третя сторона буде мати якісь права чи буде спроможною примушувати виконувати цей Договір та Сторони виключають, у межах, дозволених застосовуваним законодавством, будь-які такі права третіх сторін, які іншим чином можуть матися на увазі.

Сторони мають право на збір та обробку персональних даних в межах виконання зобов’язань по даному Договору для реалізації ділових відносин між Сторонами. Персональні дані Сторін захищаються Конституцією та Законом України «Про захист персональних даних» №2297-VI від 01 червня 2010 року. Факт підписання даного Договору – є фактом отримання згоди і повідомлення для Сторін про збір та обробку персональних даних.

ПРАВА ТРЕТІХ СТОРІН

Сторони не мають на увазі, що будь-яка третя сторона буде мати якісь права чи буде спроможною примушувати виконувати цей Договір та Сторони виключають, у межах, дозволених застосовуваним законодавством, будь-які такі права третіх сторін, які іншим чином можуть матися на увазі.

Сторони мають право на збір та обробку персональних даних в межах виконання зобов’язань по даному Договору для реалізації ділових відносин між Сторонами. Персональні дані Сторін захищаються Конституцією та Законом України «Про захист персональних даних» №2297-VI від 01 червня 2010 року та Регламентом ЄС 2016/679, "Загальним регламентом про захист данних", (GDPR). Факт підписання даного Договору – є фактом отримання згоди і повідомлення для Сторін про збір та обробку персональних даних.

ПРАВА ТРЕТІХ СТОРІН

Сторони не мають на увазі, що будь-яка третя сторона буде мати якісь права чи буде спроможною примушувати виконувати цей Договір та Сторони виключають, у межах, дозволених застосовуваним законодавством, будь-які такі права третіх сторін, які іншим чином можуть матися на увазі.

Сторони мають право на збір та обробку персональних даних в межах виконання зобов’язань по даному Договору для реалізації ділових відносин між Сторонами. Персональні дані Сторін захищаються Регламентом ЄС 2016/679, "Загальним регламентом про захист данних", (GDPR). Факт підписання даного Договору – є фактом отримання згоди і повідомлення для Сторін про збір та обробку персональних даних.

ВІДСТУПЛЕННЯ ПРАВА

Жодні обов'язки або права, крім права отримання платежів, що виникають в силу даного Договору, не можуть бути переуступлені або передані. Переуступлення права на отримання платежів може відбутися лише за взаємною згодою Сторін, що засвідчена письмово.

ЗАСОБИ ЗВ'ЯЗКУ ТА ОБМІНУ ДОКУМЕНТАМИ МІЖ СТОРОНАМИ 

1. Сторони визнають правомочність документів отриманих одна від одної електронним зв’язком.

2. Документи відправлені електронним зв’язком, крім підписаних кваліфікованим електронним підписом, повинні бути замінені на оригінали шляхом направлення поштою рекомендованим листом з повідомленням про вручення, вручення кур'єром або особисто за зазначеними в цьому Договорі адресами Сторін.
До отримання оригіналів документів, крім підписаних кваліфікованим електронним підписом, їх електронні копії мають повну юридичну силу, погоджують згоду Сторін на прийняті права та обов’язки по даному Договору, ідентичні за змістом та реквізитами з документами в письмовому вигляді на паперових носіях, та можуть бути представлені до суду в якості належних доказів

3. Сторони домовилися про обмін інформацією та документами в межах цього Договору, в тому числі укладених Додаткових угод та Додатків до Договору, в порядку передбаченому даним розділом, заявки, рахунки, первинні бухгалтерські документи, Додатки, Додаткові угоди та інші документи (далі по тексту – Електронні документи) за Договором складаються в електронній формі з обов'язковим нанесенням кваліфікованих  електронних підписів  та печаток (за наявності) (далі по тексту – КЕП) Сторін в порядку, визначеному в цьому розділі з застосуванням положень Закону України «Про електронні документи та електронний документообіг», Закону України «Про електронні довірчі послуги»., а у разі неможливості складення в електронній формі з обов’язковим нанесення КЕП – на паперових носіях.

Сторони підтверджують, що на дату підписання цього Договору, ними вжито всіх підготовчих та організаційних заходів для переходу на обмін Е-документами, забезпечено виготовлення необхідних КЕП уповноважених ними осіб для підпису документів. 

4. Кожна Сторона зобов’язана щоденно слідкувати за надходженням електронних документів (надалі - "Е-документи") та своєчасно здійснювати їх приймання, перевірку, підписання з використанням КЕП та повернення іншій Стороні. Сторона яка здійснює надсилання Е-документа вважається Стороною-відправником, а Сторона яка здійснює отримання Е-документа, вважається Стороною-одержувачем.

5. Підготовка Е-документів здійснюється відповідною Стороною і в строки, встановлені умовами Договору. До моменту передачі іншій Стороні, Сторона-відправник зобов’язана належним чином скласти новий та/або перевірити отриманий E-документ та підписати його з використанням КЕП. E-документи які передаються, підписуються у всіх випадках з використанням КЕП відповідної Сторони. Перевірка факту підписання відповідною Стороною конкретного E-документа, здійснюється Стороною-одержувачем з використанням відкритого ключа і Посиленого сертифіката відкритого ключа.

6. E-документи вважаються підписаними і набирають чинності з моменту підписання з використанням КЕП Стороною-одержувачем E-документа, отриманого від Сторони-відправника з нанесеним нею КЕП, якщо інше не зазначено в самому Е-документі.

7. E-документи вважаються підписаними і набирають чинності у випадках, коли вони були підписані КЕП Стороною-відправником та надіслані Стороні-одержувачу, проте протягом передбаченого Договором строку, Сторона-одержувач не підписала такі E-документи та не надіслала Стороні-відправнику мотивованої відмови від підписання E-документів. Мотивована відмова від підписання E-документів може надсилатися через механізм відхилення E-документа з обов’язковим надання коментарів про обґрунтовані причини відхилення.

8. Сторони дійшли згоди, що розірвання (скасування) E-документа, підписаного обома Сторонами з використанням КЕП здійснюється виключно шляхом складення та підписання Сторонами Акта про анулювання E-документа.

9. У випадку, коли одна із Сторін заявляє про втрату конкретного E-документа, який попередньо набрав чинності, повторне підписання такого E-документа не здійснюється. При цьому, Сторона, яка зберігає власний примірник E-документа, зобов’язується за зверненням Сторони, яка втратила цей E-документ, надати його доступними електронними каналами зв’язку, або на носії електронної інформації.

10. Сторони домовилися, що E-документи, які відправлені, завірені КЕП, мають повну юридичну силу, породжують права та обов'язки для Сторін, можуть бути представлені до суду в якості належних доказів та визнаються рівнозначними документам, що складаються на паперовому носієві. Підтвердження передачі документів (відправлення, отримання, тощо) вважається легітимним підтвердженням фактичного прийому-передачі таких документів уповноваженими особами Сторін і не вимагає додаткового доказування.

11. Сторони самостійно забезпечують збереження програмного забезпечення, яке використовується для обміну електронними документами, відкритих ключів кваліфікованого електронного підпису та електронних документів, розміщених на своїх комп'ютерах.

12. Видача, заміна, знищення Особистих та Відкритих ключів, в тому числі у випадках їх компрометації, а також видача Посиленого сертифіката відкритого ключа, здійснюється тільки Акредитованим центром сертифікації ключів. Сторони зобов'язані повідомити одна одну про наявність вищевказаних обставини в строк, що не перевищує 3 (три) робочі дні з моменту виникнення таких обставин.

13. У випадку неможливості здійснення обміну документами відповідно до цієї статті Договору, Сторони можуть здійснювати обмін скан-копіями документів способом та в порядку, встановленому у п. 2 цієї статті цього Договору. 

14. У випадку неможливості здійсення обміну документами відповідно до п. 2 - 13 цієї статті цього Договору, оригінали документів надсилаються Сторонами одна одній виключно шляхом поштового зв'язку, цінним листом із описом вкладення та повідомленням про вручення або кур'єрською службою на адреси Сторін, що зазначені у реквізитах цього Договору. 

15. У випадку обміну документами, зазначеному у п. 14 цієї статті цього Договору, від Сторони, що не використовує печатку у свої господарській діяльності, вимога для проставлення такої печатки не застосовується. У будь-якому випадку, наявність або відсутність відбитка печатки Сторони на документі не створює юридичних наслідків для виконання нею цього Договору. 

 

Стаття 10. ТЕРМІН ДІЇ ДОГОВОРУ ТА ІНШІ УМОВИ

1. Договір набирає чинності з моменту підписання та діє допоки не буде припинений за згодою обох сторін. Договір може бути продовжений за письмовою згодою Сторін.

1. Договір набирає чинності з дата початку дії договору (див. ст. 631 ЦКУ)  та діє допоки не буде припинений за згодою обох сторін. Договір може бути продовжений за письмовою згодою Сторін.

1. Договір набирає чинності з моменту підписання та діє до дата закінчення строку дії договору . Договір може бути продовжений за письмовою згодою Сторін.

1. Договір набирає чинності з дата початку дії договору (див. ст. 631 ЦКУ) та діє до дата закінчення строку дії договору . Договір може бути продовжений за письмовою згодою Сторін.

2. Зміни чи доповнення до цього Договору є невід'ємною частиною цього Договору, за умов, що в разі виникнення суперечності з попередніми положеннями Договору, превалюватимуть нові зміни та доповнення. Вищевказані зміни та доповнення набувають чинності, якщо вони виконані в письмовій формі, мають реєстраційний номер, дату та підписи повноважних представників Сторін, які завірені печатками.

3. Сторони можуть в будь-який час розірвати Договір:

i) за згодою Сторін Договору;

ii) будь-якою Стороною в односторонньому порядку шляхом надання письмового повідомлення іншій Стороні за 30 календарних днів, якщо така Сторона не виконує свої істотні зобов'язання за Договором та за умови проведення повного розрахунку з іншою Стороною;

iii) в інших випадках, передбачених чинним законодавством.

4. Додаткові угоди до цього Договору, які час від часу належним чином укладаються між Сторонами, становлять його невід'ємну частину. У випадку будь-яких розбіжностей між положеннями цього Договору та Додатковими угодами, положення останніх матимуть переважну силу.

Стаття 11. РЕКВІЗИТИ І ПІДПИСИ СТОРІН

Розробник:

Повне найменування

Код за ЄДРПОУ Код ЄДРПОУ

Адреса: Адреса місцезнаходження (юридична адреса)

 

Банківські реквізити (Валюта рахунку ):

Рахунок: № рахунку

Банк: Назва банку

Адреca: Адреса банку

МФО: МФО банку

SWIFT: SWIFT

IBAN IBAN

Банк-кореспондент:

Банк-кореспондент  , Aдреса (банк-кореспондент)  

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)

IBAN IBAN (банк-кореспондент)

SWIFT SWIFT (банк-кореспондент)

Банківські реквізити (Валюта рахунку ):

Рахунок: № рахунку

Банк: Назва банку  

Адреca:Адреса банку

МФО: МФО банку

SWIFT: SWIFT

IBAN IBAN  

Банк-кореспондент:

 Банк-кореспондент

Адрес: Aдреса (банк-кореспондент)

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)

IBAN IBAN (банк-кореспондент)

SWIFT SWIFT (банк-кореспондент)

 

Посада представника  

___________________ ПІБ представника

Розробник:

Повне найменування

Реєстраційний номер компанії: Код компанії

Адреса: Адреса місцезнаходження (юридична адреса)

 

Банківські реквізити (Валюта рахунку ):

Рахунок: № рахунку  

Банк: Назва банку

Адреca:Адреса банку

SWIFT: SWIFT

IBAN IBAN  

Банк-кореспондент:

 Банк-кореспондент

Aдреса: Aдреса (банк-кореспондент)

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)

IBAN IBAN

SWIFT SWIFT

 

Посада представника  

_______________ ПІБ представника

Розробник:

ФОП ПІБ ФОП

РНОКПП Інд. податковий номeр

Адреса: Юридична адреса

Тел.: Телефон основний

E-mail: E-mail основний

Банківські реквізити (Валюта рахунку ):

Рахунок: № рахунку

Банк: Назва банку  Адреса банку

МФО: МФО банку

SWIFT: SWIFT

IBAN IBAN

Банк-кореспондент: 

Банк-кореспондентAдреса (банк-кореспондент)

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)

IBAN IBAN (банк-кореспондент)  

SWIFT SWIFT (банк-кореспондент)

Банківські реквізити (Валюта рахунку ):

Рахунок: № рахунку

Банк: Назва банку

Адреca:Адреса банку

МФО МФО банку

SWIFT: SWIFT

IBANIBAN  

Банк-кореспондент:

 Банк-кореспондент

Адрес: Aдреса (банк-кореспондент)

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)

IBAN IBAN (банк-кореспондент)

SWIFT SWIFT (банк-кореспондент)

____________ ФОП ПІБ ФОП  

Розробник:

Повне найменування

Код за ЄДРПОУ Код ЄДРПОУ

Адреса: Адреса місцезнаходження (юридична адреса)

 

Банківські реквізити (Валюта рахунку ):

Рахунок: № рахунку

Банк: Назва банку  Адреса банку

МФО: МФО банку

SWIFT: SWIFT

IBAN IBAN

Банк-кореспондент: 

Банк-кореспондент  , Aдреса (банк-кореспондент)  

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)

IBAN IBAN (банк-кореспондент)

SWIFT SWIFT (банк-кореспондент)

 

Банківські реквізити (Назва банку ):

Рахунок: № рахунку

Банк: Назва банку  

Адреca: Адреса банку

МФО: МФО банку

SWIFT: SWIFT

IBAN IBAN  

Банк-кореспондент: Банк-кореспондент Aдреса (банк-кореспондент)

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)

IBAN IBAN (банк-кореспондент)

SWIFT SWIFT (банк-кореспондент)

 

Посада представника  

___________________ ПІБ представника

Посада представника  

___________________ ПІБ представника

Розробник:

Повне найменування

Реєстраційний номер компанії: Код компанії

Адрес: Адреса місцезнаходження (юридична адреса)

 

Банківські реквізити (Валюта рахунку ):

Рахунок: № рахунку  

Банк: Назва банку

Адреca:Адреса банку

SWIFT:SWIFT

IBAN№ рахунку  

Банк-кореспондент:

Банк-кореспондент

Aдреса: Aдреса (банк-кореспондент)

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)

IBAN IBAN (банк-кореспондент)

SWIFT SWIFT (банк-кореспондент)

 

Посада представника   

_______________ ПІБ представника

 

Посада представника  

_______________ ПІБ представника

Розробник: 

Громадянин(ка) Громадянство ПІБ повністю

Реєстраційний номер облікової картки платника податків: Інд. податковий номeр

Документ, що посвідчує особу: 
Назва документа, що посвідчує особу  Серія і номер паспорту/іншого документа, що посвідчує особу , виданий  Ким виданий паспорт/ін.документ, що посвідчує особу  від  Коли виданий паспорт/ін.докумунт, що посвідчує особу

Зареєстрований за адресою Адреса реєстраціі місця проживання (прописки)

Тел: Номер телефону №1

E-mail: E-mail

 

Банківські реквізити (Валюта рахунку ):

Рахунок: № рахунку

Банк: Назва банку

Адреca: Адреса банку

МФО: МФО банку

SWIFT: SWIFT

IBAN: IBAN

Банк-кореспондент:

 Банк-кореспондент

Адрес: Aдреса (банк-кореспондент)

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)

IBAN: IBAN (банк-кореспондент)

SWIFT: SWIFT (банк-кореспондент)

 

 

_______________   ПІБ повністю

Розробник:

Повне найменування

Реєстраційний номер: Код компанії

Адрес: Адреса місцезнаходження (юридична адреса)

 

Банківські реквізити (Валюта рахунку ):

Рахунок: № рахунку  

Банк: Назва банку  Адреса банку

SWIFT: SWIFT

IBAN IBAN  

Банк-кореспондент:

 Банк-кореспондент

Aдреса: Aдреса (банк-кореспондент)

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)

IBAN IBAN

SWIFT SWIFT

 

Посада представника  _______________ПІБ представника

Замовник:

Повне найменування

Реєстраційний номер компанії Код компанії

Юридична адреса: Адреса місцезнаходження (юридична адреса)

Тел.

Телефон основний

E-mail: E-mail основний

 

Банківські реквізити (Валюта рахунку  ):

Рахунок: № рахунку

Банк:Назва банку

Адреca:Адреса банку

SWIFT: SWIFT

IBAN: IBAN

Банк-кореспондент:

 Банк-кореспондент

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)  

IBAN IBAN (банк-кореспондент)

SWIFTSWIFT (банк-кореспондент)

Банківські реквізити

 (Валюта рахунку ):

Рахунок: № рахунку

Банк: Назва банку

Адреca:Адреса банку

SWIFT: SWIFT

IBAN IBAN  

Банк-кореспондент

 Банк-кореспондент

Адрес: Aдреса (банк-кореспондент)

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)

IBAN IBAN (банк-кореспондент)

SWIFT SWIFT (банк-кореспондент)

Посада представника

___________________

ПІБ представника

Замовник:

ФОП ПІБ ФОП

РНОКПП Інд. податковий номeр

Адреса: Юридична адреса

 

Банківські реквізити (Валюта рахунку ):

Рахунок: № рахунку

Банк: Назва банку

Адреca:Адреса банку

МФО: МФО банку

SWIFT: SWIFT

IBAN: IBAN

Банк-кореспондент:

 Банк-кореспондент

Адреса: Aдреса (банк-кореспондент)

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)

IBAN IBAN (банк-кореспондент)

SWIFT SWIFT (банк-кореспондент)

Банківські реквізити

 (Валюта рахунку ):

Рахунок: № рахунку

Банк: Назва банку

Адреca:Адреса банку

SWIFT: SWIFT

IBAN: IBAN

Банк-кореспондент:

 Банк-кореспондент

Адреса: Aдреса (банк-кореспондент)

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)

IBAN IBAN (банк-кореспондент)

SWIFT SWIFT (банк-кореспондент)

 

____________ ПІБ ФОП  

Замовник:

Повне найменування

Код за ЄДРПОУ Код ЄДРПОУ

Юридична адреса: Адреса місцезнаходження (юридична адреса)

Тел. Телефон основний

E-mail: E-mail основний

 

Банківські реквізити (Валюта рахунку ):

Рахунок: № рахунку

Банк: Назва банку

Адреca: Адреса банку

МФО: МФО банку

SWIFT: SWIFT

IBAN IBAN

Банк-кореспондент:

 Банк-кореспондент

Адрес: Aдреса (банк-кореспондент)

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)  

IBAN IBAN (банк-кореспондент)

SWIFT SWIFT (банк-кореспондент)

Банківські реквізити (Валюта рахунку ):

Рахунок: № рахунку

Банк: Назва банку

Адреca:Адреса банку

SWIFT: SWIFT

IBAN IBAN

Банк-кореспондент

 Банк-кореспондент

Адрес: Aдреса (банк-кореспондент)

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)  

IBAN IBAN (банк-кореспондент)

SWIFT SWIFT (банк-кореспондент)


Посада представника

 ___________________

ПІБ представника

Замовник:

Повне найменування

Реєстраційний номер компанії   Код компанії

Юридична адреса: Адреса місцезнаходження (юридична адреса)

Тел.: Телефон основний

E-mail: E-mail основний

 

Банківські реквізити (Валюта рахунку ):

Рахунок: № рахунку

Банк:Назва банку

Адреca:Адреса банку

SWIFT: SWIFT

IBAN: IBAN

Банк-кореспондент:

 Банк-кореспондент

Адреса: Aдреса (банк-кореспондент)

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)

IBAN IBAN (банк-кореспондент)

SWIFTSWIFT (банк-кореспондент)

Банківські реквізити (Валюта рахунку ):

Рахунок: № рахунку

Банк: Назва банку

Адреca: Адреса банку

SWIFT: SWIFT

IBAN IBAN

Банк-кореспондент:

 Банк-кореспондент

Aдреса (банк-кореспондент)

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)

IBAN IBAN (банк-кореспондент)

SWIFT SWIFT (банк-кореспондент)

 

 

Посада представника  

___________________ ПІБ представника

Посада представника  

___________________  ПІБ представника

Замовник:

Повне найменування

Код за ЄДРПОУ Код ЄДРПОУ

Юридична адреса: Адреса місцезнаходження (юридична адреса)

Тел.: Телефон основний

E-mail: E-mail основний

 

Банківські реквізити (Валюта рахунку ):

Рахунок: № рахунку

Банк:Назва банку

Адреca:Адреса банку

МФО: МФО банку

SWIFT: SWIFT

IBAN IBAN

Банк-кореспондент:

 Банк-кореспондент

Адрес: Aдреса (банк-кореспондент)

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)  

IBAN IBAN (банк-кореспондент)

SWIFTSWIFT (банк-кореспондент)

 

Банківські реквізити (Валюта рахунку ):

Рахунок: № рахунку

Банк:Назва банку

Адреca:Адреса банку

SWIFT: SWIFT

IBAN IBAN

Банк-кореспондент:

 Банк-кореспондент

Адрес: Aдреса (банк-кореспондент)

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)  

IBAN IBAN (банк-кореспондент)

SWIFT SWIFT (банк-кореспондент)

 

Посада представника  ___________________ ПІБ представника

Посада представника  ___________________ ПІБ представника

Замовник:

Громадянин(ка) Громадянство   ПІБ повністю

Реєстраційний номер облікової картки платника податків: Інд. податковий номeр

Дата народження: Дата народження

Документ, що посвідчує особу: Назва документа, що посвідчує особу  Серія і номер паспорту/іншого документа, що посвідчує особу   виданий Ким виданий паспорт/ін.документ, що посвідчує особу  від  Коли виданий паспорт/ін.докумунт, що посвідчує особу

Зареєстрований за адресою Адреса реєстраціі місця проживання (прописки)

Тел: Номер телефону №1

E-mail: E-mail

 

Банківські реквізити (Валюта рахунку ):

Рахунок: № рахунку

Банк: Назва банку  Адреса банку

МФО: МФО банку

SWIFT: SWIFT

IBAN: IBAN

Банк-кореспондент:

 Банк-кореспондент  Aдреса (банк-кореспондент)

№ рах.  № рахунку (банк-кореспондент)

IBAN: IBAN (банк-кореспондент)

SWIFT: SWIFT (банк-кореспондент)

 

 

_______________   ПІБ повністю

Замовник:

Повне найменування

Реєстраційний номер Код компанії

Юридична адреса: Адреса місцезнаходження (юридична адреса)

Тел. Телефон основний

E-mail: E-mail основний

 

Банківські реквізити (Валюта рахунку ):

Рахунок: № рахунку

Банк:Назва банку  Адреса банку

SWIFT: SWIFT

IBAN: IBAN

Банк-кореспондент: 

Банк-кореспондент

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)  

IBAN IBAN (банк-кореспондент)

SWIFT SWIFT (банк-кореспондент)

Банківські реквізити (Валюта рахунку ):

Рахунок: № рахунку

Банк: Назва банку  Адреса банку

SWIFT: SWIFT

IBAN IBAN  

Банк-кореспондент:

Банк-кореспондент

Адреса: Aдреса (банк-кореспондент)

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)

IBAN IBAN (банк-кореспондент)

SWIFT SWIFT (банк-кореспондент)

 

___________________

ПІБ представника

 

Додаткова угода № 2019-1
до

ДОГОВОРУ №    номер договору

ПРО РОЗРОБКУ ПРОГРАМНОГО КОМПЛЕКСУ від дата договору

 

дата укладення додаткової угоди

ПІБ ФОП , що діє на підставі Виписки з ЄДР (надалі - "Розробник"), з однієї сторони, та

Повне найменування , що зареєстроване за адресою Адреса місцезнаходження (юридична адреса) , в особі  Посада в род. відмінку ПІБ в род. відмінку , що діє на підставі Підстава діяльності представника (надалі - "Розробник"), з однієї сторони, та

Повне найменування , що зареєстроване за адресою Адреса місцезнаходження (юридична адреса) , в особі Посада в род. відмінку  ПІБ в род. відмінку , що діє на підставі Підстава діяльності представника (надалі - "Розробник"), з однієї сторони, та

Повне найменування , що зареєстроване за адресою Адреса місцезнаходження (юридична адреса) , в особі  Посада в род. відмінку ПІБ в род. відмінку , що діє на підставі Підстава діяльності представника  та Посада в род. відмінку  ПІБ в род. відмінку , що діє на підставі Підстава діяльності представника (надалі - "Розробник"), з однієї сторони, та

Повне найменування , що зареєстроване за адресою Адреса місцезнаходження (юридична адреса) , в особі  Посада в род. відмінку ПІБ в род. відмінку , що діє на підставі Підстава діяльності представника  та Посада в род. відмінку  ПІБ в род. відмінку , що діє на підставі Підстава діяльності представника (надалі - "Розробник"), з однієї сторони, та

П. ПІБ повністю ,  що проживає за адресою Адреса реєстраціі місця проживання (прописки) (надалі - "Розробник"), з однієї сторони, та

Повне найменування , що зареєстрований (а)е за адресою Адреса місцезнаходження (юридична адреса) , що діє на підставі Підстава діяльності представника (надалі - "Розробник"), з однієї сторони, та

Компанія Повне найменування , реєстраційний номер Код компанії , юридична адреса: Адреса місцезнаходження (юридична адреса) , в особі Посада в род. відмінку ПІБ в род. відмінку , що діє на підставі Підстава діяльності представника  (надалі – «Замовник»), з другої сторони  

ПІБ ФОП , що діє на підставі Виписки з ЄДР (надалі - "Замовник"), з другої сторони   

Повне найменування , що зареєстроване за адресою Адреса місцезнаходження (юридична адреса) , в особі Посада в род. відмінку  ПІБ в род. відмінку , що діє на підставі Підстава діяльності представника (надалі - "Замовник"), з другої сторони   

Повне найменування , що зареєстроване за адресою Адреса місцезнаходження (юридична адреса) , в особі Посада в род. відмінку  ПІБ в род. відмінку , що діє на підставі Підстава діяльності представника

та Посада в род. відмінку  ПІБ в род. відмінку , що діє на підставі Підстава діяльності представника   (надалі - "Замовник"), з другої сторони   

Компанія Повне найменування , реєстраційний номер Код компанії , юридична адреса: Адреса місцезнаходження (юридична адреса) , в особі Посада в род. відмінку ПІБ в род. відмінку , що діє на підставі Підстава діяльності представника  та Посада в род. відмінку  ПІБ в род. відмінку , що діє на підставі Підстава діяльності представника   (надалі – «Замовник»), з другої сторони      

П. ПІБ повністю ,  що проживає за адресою Адреса реєстраціі місця проживання (прописки) (надалі - "Замовник"), з другої сторони   

Повне найменування , реєстраційний номер Код компанії , юридична адреса: Адреса місцезнаходження (юридична адреса) , що діє на підставі Підстава діяльності представника  (надалі – «Замовник»), з другої сторони   

(в подальшому разом іменуються «Сторони», а кожна окремо – «Сторона») уклали цю Додаткову угоду (надалі - "Дадаткова угода") до Договору про розробку програмного комплексу №номер договору від дата договору (надалі – «Договір») про наступне.

1. Розробник зобов'язується перелік послуг і робіт, які зобов'язується надати/виконати Розробник

2. Вартість послуг Рoзробника становить Загальна вартість товару без ПДВ грн. (прописом (укр.) ).

2. Вартість послуг Рoзробника становить гривневий еквівалент Загальна вартість товару без ПДВ доларів США. (прописом (укр.) ).

2. Вартість послуг Рoзробника становить гривневий еквівалент Загальна вартість товару без ПДВ Європрописом (укр.) ).

2. Вартість послуг Рoзробника становить Загальна вартість товару без ПДВ  доларів США (прописом (укр.) ).

2. Вартість послуг Рoзробника становить Загальна вартість товару без ПДВ  Євро (прописом (укр.) ).

2. Вартість послуг Рoзробника становить Загальна вартість товару з ПДВ  грн. (прописом (укр.) ) з ПДВ, в тому числі:

Загальна вартість товару без ПДВ грн. (прописом (укр.) ) без урахування ПДВ та

- ПДВ в загальній вартості товару  грн. (прописом (укр.) ) - сума ПДВ.

2. Вартість послуг Рoзробника становить гривневий еквівалент Загальна вартість товару з ПДВ  доларів США (прописом (укр.) ) з ПДВ, в тому числі:

Загальна вартість товару без ПДВ доларів США (прописом (укр.) ) без урахування ПДВ, та

- ПДВ в загальній вартості товару дол. США (прописом (укр.) ) сума ПДВ.

2. Вартість послуг Рoзробника становить гривневий еквівалент Загальна вартість товару без ПДВ Європрописом (укр.) ).

3. Строк надання послуг Розробником Строк надання послуг Розробником .

4. Строк здійснння оплат Замовником Строк здійснння оплат Замовником .

Розробник:

Повне найменування

Код за ЄДРПОУ Код ЄДРПОУ

Адреса: Адреса місцезнаходження (юридична адреса)

 

Банківські реквізити

 (Валюта рахунку ):

Рахунок: № рахунку

Банк: Назва банку

Адреca:Адреса банку

МФО: МФО банку

SWIFT: SWIFT

IBANIBAN

Банк-кореспондент:

Банк-кореспондент  , Aдреса (банк-кореспондент)  

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)

IBAN IBAN (банк-кореспондент)

SWIFT SWIFT (банк-кореспондент)

Банківські реквізити (Валюта рахунку ):

Рахунок: № рахунку

Банк: Назва банку  

Адреca:Адреса банку

МФО: МФО банку

SWIFT: SWIFT

IBAN IBAN  

Банк-кореспондент:

 Банк-кореспондент

Адрес: Aдреса (банк-кореспондент)

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)

IBAN IBAN (банк-кореспондент)

SWIFT SWIFT (банк-кореспондент)

 

Посада представника  

___________________ ПІБ представника

Розробник:

Повне найменування

Реєстраційний номер компанії: Код компанії

Адрес: Адреса місцезнаходження (юридична адреса)

 

Банківські реквізити

 (Валюта рахунку ):

Рахунок: № рахунку  

Банк: Назва банку

Адреca:Адреса банку

SWIFT:SWIFT

IBANIBAN  

Банк-кореспондент:

 Банк-кореспондент

Aдреса: Aдреса (банк-кореспондент)

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)

IBAN IBAN

SWIFT SWIFT

 

Посада представника  

_______________ПІБ представника

Розробник:

ФОП ПІБ ФОП

РНОКПП Інд. податковий номeр

Адреса: Юридична адреса

 

Банківські реквізити

 (Валюта рахунку ):

Рахунок: № рахунку

Банк: Назва банку

Адреca:Адреса банку

МФО:МФО банку

SWIFT: SWIFT

IBANIBAN

Банк-кореспондент: 

Банк-кореспондентAдреса (банк-кореспондент)

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)

IBAN IBAN (банк-кореспондент)  

SWIFT SWIFT (банк-кореспондент)

Банківські реквізити

 (Валюта рахунку ):

Рахунок: № рахунку

Банк: Назва банку

Адреca:Адреса банку

МФО МФО банку

SWIFT: SWIFT

IBANIBAN  

Банк-кореспондент:

 Банк-кореспондент

Адрес: Aдреса (банк-кореспондент)

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)

IBAN IBAN (банк-кореспондент)

SWIFT SWIFT (банк-кореспондент)

____________ ПІБ ФОП  

Розробник:

Повне найменування

Код за ЄДРПОУ Код ЄДРПОУ

Адреса: Адреса місцезнаходження (юридична адреса)

 

Банківські реквізити

 (Валюта рахунку ):

Рахунок: № рахунку

Банк: Назва банку

Адреca:Адреса банку

МФО: МФО банку

SWIFT: SWIFT

IBANIBAN

Банк-кореспондент: 

Банк-кореспондент  , Aдреса (банк-кореспондент)  

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)

IBAN IBAN (банк-кореспондент)

SWIFT SWIFT (банк-кореспондент)

 

Банківські реквізити:

 (Назва банку ):

Рахунок: № рахунку

Банк: Назва банку  

Адреca:Адреса банку

МФО: МФО банку

SWIFT: SWIFT

IBAN IBAN  

Банк-кореспондент: Банк-кореспондент

Адрес:Aдреса (банк-кореспондент)

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)

IBAN IBAN (банк-кореспондент)

SWIFT SWIFT (банк-кореспондент)

 

Посада представника  

___________________ ПІБ представника

Посада представника  

___________________ ПІБ представника

Розробник:

Повне найменування

Реєстраційний номер компанії: Код компанії

Адрес: Адреса місцезнаходження (юридична адреса)

 

Банківські реквізити

 (Валюта рахунку ):

Рахунок: № рахунку  

Банк: Назва банку

Адреca:Адреса банку

SWIFT:SWIFT

IBAN№ рахунку  

Банк-кореспондент:

Банк-кореспондент

Aдреса: Aдреса (банк-кореспондент)

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)

IBAN IBAN (банк-кореспондент)

SWIFT SWIFT (банк-кореспондент)

 

Посада представника   

_______________ ПІБ представника

 

Посада представника  

_______________ ПІБ представника

Розробник: 

Громадянин(ка) Громадянство ПІБ повністю

Реєстраційний номер облікової картки платника податків: Інд. податковий номeр

Документ, що посвідчує особу: 
Назва документа, що посвідчує особу  Серія і номер паспорту/іншого документа, що посвідчує особу , виданий  Ким виданий паспорт/ін.документ, що посвідчує особу  від  Коли виданий паспорт/ін.докумунт, що посвідчує особу

Зареєстрований за адресою Адреса реєстраціі місця проживання (прописки)

Тел: Номер телефону №1

E-mail: E-mail

 

Банківські реквізити

 (Валюта рахунку ):

Рахунок: № рахунку

Банк: Назва банку

Адреca: Адреса банку

МФО: МФО банку

SWIFT: SWIFT

IBAN: IBAN

Банк-кореспондент:

 Банк-кореспондент

Адрес: Aдреса (банк-кореспондент)

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)

IBAN: IBAN (банк-кореспондент)

SWIFT: SWIFT (банк-кореспондент)

 

 

_______________   ПІБ повністю

Розробник:

Повне найменування

Реєстраційний номер: Код компанії

Адрес: Адреса місцезнаходження (юридична адреса)

 

Банківські реквізити

 (Валюта рахунку ):

Рахунок: № рахунку  

Банк: Назва банку

Адреca:Адреса банку

SWIFT:SWIFT

IBANIBAN  

Банк-кореспондент:

 Банк-кореспондент

Aдреса: Aдреса (банк-кореспондент)

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)

IBAN IBAN

SWIFT SWIFT

 

Посада представника  _______________ПІБ представника

Замовник:

Повне найменування

Реєстраційний номер компанії Код компанії

Юридична адреса: Адреса місцезнаходження (юридична адреса)

Тел.

Телефон основний

E-mail: E-mail основний

 

Банківські реквізити (Валюта рахунку  ):

Рахунок: № рахунку

Банк:Назва банку

Адреca:Адреса банку

SWIFT: SWIFT

IBAN: IBAN

Банк-кореспондент:

 Банк-кореспондент

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)  

IBAN IBAN (банк-кореспондент)

SWIFTSWIFT (банк-кореспондент)

Банківські реквізити

 (Валюта рахунку ):

Рахунок: № рахунку

Банк: Назва банку

Адреca:Адреса банку

SWIFT: SWIFT

IBAN IBAN  

Банк-кореспондент

 Банк-кореспондент

Адрес: Aдреса (банк-кореспондент)

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)

IBAN IBAN (банк-кореспондент)

SWIFT SWIFT (банк-кореспондент)

Посада представника

___________________

ПІБ представника

Замовник:

ФОП ПІБ ФОП

РНОКПП Інд. податковий номeр

Адреса: Юридична адреса

 

Банківські реквізити (Валюта рахунку ):

Рахунок: № рахунку

Банк: Назва банку

Адреca:Адреса банку

МФО: МФО банку

SWIFT: SWIFT

IBAN: IBAN

Банк-кореспондент:

 Банк-кореспондент

Адреса: Aдреса (банк-кореспондент)

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)

IBAN IBAN (банк-кореспондент)

SWIFT SWIFT (банк-кореспондент)

Банківські реквізити

 (Валюта рахунку ):

Рахунок: № рахунку

Банк: Назва банку

Адреca:Адреса банку

SWIFT: SWIFT

IBAN: IBAN

Банк-кореспондент:

 Банк-кореспондент

Адреса: Aдреса (банк-кореспондент)

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)

IBAN IBAN (банк-кореспондент)

SWIFT SWIFT (банк-кореспондент)

 

____________ ПІБ ФОП  

Замовник:

Повне найменування

Код за ЄДРПОУКод ЄДРПОУ

Юридична адреса: Адреса місцезнаходження (юридична адреса)

Тел. Телефон основний

E-mail: E-mail основний

 

Банківські реквізити

 (Валюта рахунку  ):

Рахунок: № рахунку

Банк:Назва банку

Адреca:Адреса банку

МФО: МФО банку

SWIFT: SWIFT

IBAN IBAN

Банк-кореспондент:

 Банк-кореспондент

Адрес: Aдреса (банк-кореспондент)

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)  

IBAN IBAN (банк-кореспондент)

SWIFTSWIFT (банк-кореспондент)

Банківські реквізити

 (Валюта рахунку  ):

Рахунок: № рахунку

Банк:Назва банку

Адреca:Адреса банку

SWIFT: SWIFT

IBAN IBAN

Банк-кореспондент

 Банк-кореспондент

Адрес: Aдреса (банк-кореспондент)

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)  

IBAN IBAN (банк-кореспондент)

SWIFT SWIFT (банк-кореспондент)


Посада представника

 ___________________

ПІБ представника

Замовник:

Повне найменування

Реєстраційний номер компанії   Код компанії

Юридична адреса: Адреса місцезнаходження (юридична адреса)

Тел.: Телефон основний

E-mail: E-mail основний

 

Банківські реквізити

 (Валюта рахунку  ):

Рахунок: № рахунку

Банк:Назва банку

Адреca:Адреса банку

SWIFT: SWIFT

IBAN: IBAN

Банк-кореспондент:

 Банк-кореспондент

Адреса: Aдреса (банк-кореспондент)

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)

IBAN IBAN (банк-кореспондент)

SWIFTSWIFT (банк-кореспондент)

Банківські реквізити

 (Валюта рахунку ):

Рахунок: № рахунку

Банк: Назва банку

Адреca:Адреса банку

SWIFT: SWIFT

IBAN IBAN

Банк-кореспондент:

 Банк-кореспондент

Aдреса (банк-кореспондент)

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)

IBAN IBAN (банк-кореспондент)

SWIFT SWIFT (банк-кореспондент)

 

 

Посада представника  

___________________ ПІБ представника

Посада представника  

___________________  ПІБ представника

Замовник:

Повне найменування

Код за ЄДРПОУ Код ЄДРПОУ

Юридична адреса: Адреса місцезнаходження (юридична адреса)

Тел.: Телефон основний

E-mail: E-mail основний

 

Банківські реквізити

 (Валюта рахунку ):

Рахунок: № рахунку

Банк:Назва банку

Адреca:Адреса банку

МФО: МФО банку

SWIFT: SWIFT

IBAN IBAN

Банк-кореспондент:

 Банк-кореспондент

Адрес: Aдреса (банк-кореспондент)

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)  

IBAN IBAN (банк-кореспондент)

SWIFTSWIFT (банк-кореспондент)

 

Банківські реквізити

 (Валюта рахунку ):

Рахунок: № рахунку

Банк:Назва банку

Адреca:Адреса банку

SWIFT: SWIFT

IBAN IBAN

Банк-кореспондент:

 Банк-кореспондент

Адрес: Aдреса (банк-кореспондент)

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)  

IBAN IBAN (банк-кореспондент)

SWIFT SWIFT (банк-кореспондент)

 

Посада представника  ___________________ ПІБ представника

Посада представника  ___________________ ПІБ представника

Замовник:

Громадянин(ка) Громадянство   ПІБ повністю

Реєстраційний номер облікової картки платника податків: Інд. податковий номeр

Дата народження: Дата народження

Документ, що посвідчує особу: Назва документа, що посвідчує особу  Серія і номер паспорту/іншого документа, що посвідчує особу   виданий Ким виданий паспорт/ін.документ, що посвідчує особу  від  Коли виданий паспорт/ін.докумунт, що посвідчує особу

Зареєстрований за адресою Адреса реєстраціі місця проживання (прописки)

Тел: Номер телефону №1

E-mail: E-mail

 

Банківські реквізити

 (Валюта рахунку ):

Рахунок: № рахунку

Банк: Назва банку

Адреca: Адреса банку

МФО:МФО банку

SWIFT: SWIFT

IBAN: IBAN

Банк-кореспондент:

 Банк-кореспондент

Адрес: Aдреса (банк-кореспондент)

№ рах.  № рахунку (банк-кореспондент)

IBAN: IBAN (банк-кореспондент)

SWIFT: SWIFT (банк-кореспондент)

 

 

_______________   ПІБ повністю

Замовник:

Повне найменування

Реєстраційний номер Код компанії

Юридична адреса: Адреса місцезнаходження (юридична адреса)

Тел.Телефон основний

E-mail: E-mail основний

 

Банківські реквізити

 (Валюта рахунку  ):

Рахунок: № рахунку

Банк:Назва банку

Адреca:Адреса банку

SWIFT: SWIFT

IBAN: IBAN

Банк-кореспондент: 

Банк-кореспондент

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)  

IBAN IBAN (банк-кореспондент)

SWIFTSWIFT (банк-кореспондент)

Банківські реквізити

 (Валюта рахунку ):

Рахунок: № рахунку

Банк: Назва банку

Адреca:Адреса банку

SWIFT: SWIFT

IBAN IBAN  

Банк-кореспондент:

 Банк-кореспондент

Адрес: Aдреса (банк-кореспондент)

№ рах. № рахунку (банк-кореспондент)

IBAN IBAN (банк-кореспондент)

SWIFT SWIFT (банк-кореспондент)

 

___________________

ПІБ представника

Дата обновления 07.03.2024 о 21:52:29

Комментарии

Только авторизованные пользователи могут оставлять комментарии!

Описание

Андрій Стретович, старший юрист, Alexandrov&Partners

https://uz.ligazakon.ua/ua/magazine_article/EA013473

Договір на розроблення ПЗ є початком співпраці розробника та власника ІТ-продукту, який надалі визначить його долю й можливість використання.

Відповідно до позиції українського законодавця програмне забезпечення є твором. Зокрема, положення Цивільного кодексу України та Закону України "Про авторське право та суміжні права" містять визначення "комп'ютерні програми" як об'єкта авторського права. Це є початком, з якого мають виходити сторони, укладаючи договір на розробку програмного забезпечення.

Договір на розробку ПЗ та його види

Розгляньмо "класичні" види договорів на розробку ПЗ, зокрема їхні переваги та недоліки.

Договір Time & Materials (оплата за фактом). Зазвичай такі договори використовують у разі, коли об'єм виконаних робіт важко спрогнозувати, а тому розробник отримує оплату за роботи, які він/вона фактично виконали. Такий вид договору є доволі гнучким, оскільки розробники виконують роботи з урахуванням короткострокових завдань замовника, а тому вимоги до кінцевого продукту можуть змінюватися у процесі. Проте, укладаючи такий договір, замовнику варто пам'ятати, що вартість робіт може бути вищою за очікувану. Також, оскільки такий вид договору передбачає виконання короткострокових завдань, вони не завжди можуть бути прописані в технічному завданні.

Договір Fixed Price (фіксована ціна). Укладаючи такий договір, сторони визначають усі вимоги до ПЗ в технічному завданні та прописують строк виконання робіт і їхню вартість. Проте за таким договором важко вносити зміни до вимог кінцевого продукту, а тому його краще не використовувати для розроблення "складного" ПЗ (ризик для замовника). Виконавець також ризикує не отримати відшкодування фактичних затрат, якщо вони перевищили зафіксовану ціну.

Договір Fixed Budget. У разі укладання цього типу договору замовник установлює фіксований бюджет, на підставі якого формують технічні завдання до ПЗ та строк виконання робіт. Такий договір найкраще підходить у випадках, коли витрати на розробку програмного забезпечення обмежені.

Договір Out Staff. За таким договором замовник отримує в розпорядження на певний час фахівців із конкретно визначеними навичками, повністю регулюючи процес виконання завдань розробниками. Такий варіант договору більше підійде для замовників із досвідом у розробленні програмного забезпечення.

Наведений поділ доволі умовний, а тому в кожному індивідуальному випадку сторонам слід поєднувати потрібні для них аспекти та компоненти.

Чіткість дефініцій

Найкращий договір – максимально деталізований договір.

Саме тому дуже важливо прописати якомога чіткіші визначення в договорі на розробку ПЗ. Кожен випадок є унікальним, тож найкраще вказати всі дефініції "під себе" (що сторони розуміють під термінами "Послуги", "Вимоги до ПЗ", "Дефект", "Права на інтелектуальну власність" тощо).

Предмет договору

У цьому розділі прописуємо комплекс послуг, який за договором виконавець надаватиме замовнику. Пам'ятаймо про максимальну деталізацію, а тому про специфікацію ПЗ краще зазначити або в тексті самого договору, або в додатку до нього. У специфікації визначаємо всі вимоги й технічні характеристики до програмного забезпечення. Маємо врахувати й те, що у процесі розроблення програмного забезпечення замовник може забажати внести зміни до його специфікації, що своєю чергою може позначитися на строках та оплаті (зміни можуть потребувати додаткових витрат на реалізацію, а також розробник може не вкластися у визначений договором строк). Тому для уникнення неприємних ситуацій у майбутньому краще передбачити можливість вносити зміни за угодою сторін до попередньо оговореної специфікації.

Оплата послуг та передання прав інтелектуальної власності

Ми дійшли до одного з найважливіших розділів.

Здавалося б, основний етап пройдено: програмне забезпечення розроблено в установлений строк і замовнику залишилося лише прийняти його та використовувати на власний розсуд.

Проте, як відомо, диявол криється в деталях, а тому варто враховувати кілька важливих нюансів.

Повертаючись до термінології, відповідно до ст. 8 Закону України "Про авторське право та суміжні права" (далі – Закон) об'єктами авторського права є твори в галузі науки, літератури та мистецтва (зокрема, комп'ютерні програми та бази даних). Схожі за змістом положення містяться в Цивільному кодексі України (далі – ЦК) щодо об'єктів права інтелектуальної власності (ст. 420).

Стаття 11 Закону  передбачає виникнення авторського права на твір внаслідок факту його створення. У нашому конкретному випадку автором є розробник, у якого виникає авторське право на відповідне програмне забезпечення з моменту його створення.

Українським законодавством передбачено наявність в автора особистих немайнових і майнових прав (ст. ст. 14 та 15 Закону). Розгляньмо їх детальніше.

Особисті немайнові права автора дають йому можливість:

– вимагати визнання свого авторства через зазначення належним чином імені автора на творі та його примірниках і за будь-якого публічного використання твору, якщо це практично можливо;

– забороняти під час публічного використання твору згадувати його ім'я, якщо він як автор твору бажає залишитись анонімом;

– обирати псевдонім, зазначати й вимагати зазначення псевдоніма замість справжнього імені автора на творі та його примірниках і під час будь-якого його публічного використання;

– вимагати збереження цілісності твору та протидіяти будь-якому перекрученню, спотворенню чи іншій зміні твору або будь-якому іншому посяганню на твір, що може зашкодити честі й репутації автора.

Відповідно до Закону особисті немайнові права автора не можуть бути передані (відчужені) іншим особам.

Під майновими правами автора потрібно розуміти виключне право на використання твору (дозволяє автору використовувати твір у будь-якій формі і будь-яким способом) та виключне право на дозвіл або заборону використання твору іншими особами.

На відміну від особистих немайнових прав, майнові права автора можна передавати (відчужувати) іншій особі, після чого ця особа стає суб'єктом авторського права.

У контексті договору на розробку ПЗ нас цікавить саме передання майнових прав на об'єкт авторського права, а тому в договорі обов'язково має бути прописано момент, спосіб та умови їх передання від розробника замовнику (наприклад, через акт прийому-передання). На вибір сторін, права на розроблене ПЗ може бути передано або з моменту оплати замовником послуг розробника, або з моменту створення розробником відповідного ПЗ. На жаль, інколи розроблене програмне забезпечення може мати дефекти чи будь-яким іншим чином суперечити специфікації, а тому варто внести до договору право замовника вимагати від розробника привести ПЗ у відповідність до специфікації (наприклад, прописати положення в договорі, згідно з яким замовник повідомляє розробника про дефекти або/та будь-які невідповідності вимогам договору впродовж певного часового проміжку з моменту отримання акта прийому-передання).

Не варто забувати й про авторську винагороду. Автор згодом може висловити претензію щодо невиплати йому винагороди, а тому для запобігання таким суперечкам у майбутньому в договорі потрібно прописати, що авторська винагорода входить в оплату послуг із розроблення програмного забезпечення.

 

Оподаткування

Last but not the least. Задля уникнення неприємних ситуацій із фіскальними органами потрібно правильно розуміти й застосовувати вимоги чинного Податкового кодексу України (далі – ПКУ).

Зважаючи на теперішні реалії в Україні, зазвичай розробники програмного забезпечення зареєстровані як фізичні особи – підприємці – платники єдиного податку третьої групи (ФОП із необмеженою кількістю осіб, які перебувають із ними у трудових відносинах, або які не використовують працю найманих осіб, і юридичні особи – суб'єкти господарювання будь-якої організаційно-правової форми, у яких протягом календарного року обсяг доходу не перевищує 5 млн грн; ставка податку: 3 % доходу – у разі сплати податку на додану вартість, або 5 % доходу – у разі зарахування податку на додану вартість до складу єдиного податку). Проте не варто забувати, що у випадку перевищення обсягу доходу в 5 млн грн суб'єкт господарювання має сплатити ставку єдиного податку в розмірі 15 % до суми перевищення зазначеного обсягу доходу.

Отже, розробники-ФОП, обсяг доходу яких протягом року не перевищує 5 млн грн, за свою діяльність сплачують лише єдиний податок і звільнені від сплати решти податків.

Якщо розробник не є ФОП, то він має сплатити 18 % ПДФО з доходів, нарахованих (виплачених, наданих) зокрема, але не виключно у формі: заробітної плати, інших заохочувальних і компенсаційних виплат або інших виплат і винагород, нараховуваних (виплачуваних, надаваних) платнику у зв'язку з трудовими відносинами та за цивільно-правовими договорами.

Також варто враховувати, що відповідно до п. 26підрозд. 2 розд. ХХ ПКУ з 1 січня 2013 р. до 1 січня 2023 р. звільнені від оподаткування податком на додану вартість операції з постачання програмної продукції, а також операції з програмною продукцією, плата за які не є роялті. У розумінні цього пункту, до програмної продукції належать:

– результат комп'ютерного програмування у вигляді операційної системи, системної, прикладної, розважальної та/або навчальної комп'ютерної програми (їх компонентів), а також у вигляді інтернет-сайтів та/або онлайн-сервісів та доступу до них;

– примірники (копії, екземпляри) комп'ютерних програм, їх частин, компонентів у матеріальній та/або електронній формі, зокрема й у формі коду (кодів) та/або посилань для завантаження комп'ютерної програми та/або їх частин, компонентів у формі коду (кодів) для активації комп'ютерної програми чи в іншій формі;

– будь-які зміни, оновлення, додатки, доповнення та/або розширення функціоналу комп'ютерних програм, права на отримання таких оновлень, змін, додатків, доповнень протягом певного періоду часу;

– криптографічні засоби захисту інформації.

Зазначене вище потрібно враховувати сторонам під час укладання договорів для убезпечення себе від претензій із боку фіскальних органів.

Підсумовуючи, варто зауважити, що правильно складений договір не лише має деталізувати всі домовленості сторін, а й захистити останніх від будь-яких непередбачуваних моментів у майбутньому.

Продиктуйте текст для поиска
Готово